首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   11709篇
  免费   414篇
  国内免费   235篇
管理学   486篇
劳动科学   8篇
民族学   132篇
人才学   1篇
人口学   162篇
丛书文集   1233篇
理论方法论   504篇
综合类   9448篇
社会学   153篇
统计学   231篇
  2024年   18篇
  2023年   77篇
  2022年   188篇
  2021年   304篇
  2020年   197篇
  2019年   111篇
  2018年   166篇
  2017年   219篇
  2016年   196篇
  2015年   353篇
  2014年   538篇
  2013年   619篇
  2012年   690篇
  2011年   872篇
  2010年   836篇
  2009年   919篇
  2008年   1000篇
  2007年   1004篇
  2006年   920篇
  2005年   866篇
  2004年   512篇
  2003年   474篇
  2002年   483篇
  2001年   427篇
  2000年   237篇
  1999年   53篇
  1998年   15篇
  1997年   12篇
  1996年   11篇
  1995年   6篇
  1994年   6篇
  1993年   8篇
  1992年   5篇
  1991年   1篇
  1990年   2篇
  1989年   5篇
  1988年   3篇
  1986年   3篇
  1985年   1篇
  1984年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
关于地方高校学报改革和发展的思考   总被引:4,自引:0,他引:4  
地方高校学报在全面反映高校科研和教学成果,促进校内外、国内外学术交流方面发挥了重要作用,但还存有“全、散、小、弱”的状况。为改变这种状况,必须以改革求发展:一是走集弱成强和强强合并之路;二是有条件地逐步与市场经济结合。可采取创办联合学报,以有实力的学校为龙头合并小弱学报,实行开门办刊,建立论文评审专家组,实施“名栏工程”等改革措施。  相似文献   
2.
文章以数控车床实验为对象,介绍了虚拟实验系统的设计思想,并开发出基于980T数控系统的虚拟实验系统.  相似文献   
3.
服装作为文化的一部分,也是一种符号,人们可以通过服装这一符号系统彼此进行了解与沟通。服装是人的性别、年龄的符号,是显示人的身份地位的符号,是不同国家和民族文化的符号。服装作为一个符号系统,这个系统是发展的、流动的、民族的、国际的。  相似文献   
4.
“垄林”是原始宗教崇拜的产物,但在实质上,它是傣族人民在长期的生产斗争和社会实践中形成的纯朴的自然生态观。傣族人民在与自然的长期相处中,深刻地认识到没有森林就没有水源,没有水源就没有水稻田,没有水稻田就没有鱼米,没有人们赖以生存的鱼和米,人类就不能繁衍生息。因此,要保护水源,就必须重视保护包括“垄林”在内的生态环境。傣族的“垄林”文化——人与自然和谐关系的一种文化就是这样形成的。“垄林”文化是西双版纳傣族人民千百年来实践经验的科学总结。它对于防止水患和旱灾,保持生态平衡,促进经济和社会的可持续发展,都具有十分重要的意义。  相似文献   
5.
马克思主义经典作家对社会主义及其本质进行了初步的探索;毛泽东结合社会主义在中国的实践进行了开创性的探索;邓小平在继承上述理论的基础上,结合我国改革开放的实际形成和发展了中国特色的社会主义本质论。  相似文献   
6.
2003年我国实行车险费率改革,给我国汽车保险市场带来了巨大的变革。业务能力拓展、车险品种增多及费率市场化都是改革的成果。但同时,某些问题依然存在。文章在分析我国车险现状的基础上,指出了问题所在,并有针对性地提出了解决之道。  相似文献   
7.
“名物量词”在各种语言中的产生、发展规律不尽一致。因此 ,透过“名物量词”探查两种语言的源流 ,不失为一条可行的途径。从苗汉两种语言量词的统计材料中 ,可以看到两种语言量词的兴起和发展过程。湘西苗语的量词与同时代汉语的量词相比 ,在数量上没有汉语的多 ,在范围上没有汉语的宽。各个历史时期 ,湘西苗语都从汉语借用一批词语 ,相应的汉语量词就跟着进入苗语了。从量词的起源和发展来看 ,苗语深受汉语的影响 ,但是很难说苗汉两种语言出于同一母语。  相似文献   
8.
关于文学翻译中归化与异化的思考   总被引:3,自引:0,他引:3  
归化法和异化法是文学翻译中常用的两种翻译方法。为了更好地进行交流 ,译者不仅要熟悉不同文化间的差异 ,而且应从研究文化差异入手去研究语言差异 ,才可最大限度地传达语言载体所承载的全部信息和美感。在文学翻译中 ,对源语的语言形式最好用归化法翻译 ,而对其文化因素用异化法处理  相似文献   
9.
论李觏的诗     
李觏的志节与境况,决定了他的论诗主张,其诗按内容大致可分为六类:交游、时事、咏史、咏物、写景、咏怀。颇受皮日休、韩愈等人的影响,又有所不同,这种同与异和宋诗风貌的形成有密切关系。  相似文献   
10.
文章阐述了开发基于INTERNET教学管理系统的必要性,对系统的结构、功能进行了简要介绍.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号