全文获取类型
收费全文 | 704篇 |
免费 | 27篇 |
国内免费 | 5篇 |
专业分类
管理学 | 22篇 |
民族学 | 9篇 |
人口学 | 4篇 |
丛书文集 | 96篇 |
理论方法论 | 30篇 |
综合类 | 564篇 |
社会学 | 1篇 |
统计学 | 10篇 |
出版年
2024年 | 2篇 |
2023年 | 2篇 |
2022年 | 12篇 |
2021年 | 14篇 |
2020年 | 15篇 |
2019年 | 9篇 |
2018年 | 7篇 |
2017年 | 3篇 |
2016年 | 12篇 |
2015年 | 24篇 |
2014年 | 32篇 |
2013年 | 41篇 |
2012年 | 35篇 |
2011年 | 62篇 |
2010年 | 61篇 |
2009年 | 52篇 |
2008年 | 80篇 |
2007年 | 52篇 |
2006年 | 47篇 |
2005年 | 47篇 |
2004年 | 42篇 |
2003年 | 27篇 |
2002年 | 26篇 |
2001年 | 21篇 |
2000年 | 8篇 |
1999年 | 3篇 |
排序方式: 共有736条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
商末周初楚国始立,由于生产力低下,青铜器的发展尚未成熟。随着国力的增强和地域的扩张,楚国逐步统占了南方。通过文化上的融合,形成了独特风格的楚系青铜器。在淅川下寺二号墓和曾侯乙墓中出土的楚国铜器,造型独具一格,显示了高超的铸造技术;受西周几何纹饰的影响,楚系青铜纹饰依从了周人纹饰的规矩排列,却在纹样上有所创新,形成了自己独特的风格,其浮雕、镂雕、镶嵌、铸镶等纹饰的工艺制法,代表了中国古代青铜铸造史上的最高水平。 相似文献
2.
3.
裴文 《南京大学学报(哲学.人文科学.社会科学 )》2002,39(4)
迄今,还没有一门科学像语言学这样不能提供研究对象的结论性定义。语言有三个本质属性,即社会事实、心理表征及声音和意义结合的符号系统,只有对语言进行三维观照,才有可能本真地推导出语言这一语言学对象所特有的、本质的属性 相似文献
4.
昭君故事的史传书写、民间传说和文人歌咏构成了昭君故事的“历史叙事”。马致远创作《汉宫秋》的时候,对“历史叙事”有吸收,有改造,作了大胆的超越。但他的超越不是随意的,而是从现实的时代要求出发,抓住古与今的契合点,使之既符合艺术规律,又实现借古讽今的目的,成为一部富有现实意义的历史悲剧。这一改编的成功给现今历史题材作品的创作和改编以很好的启示。 相似文献
5.
江泽民同志关于“三个代表”的重要思想 ,既是对马克思主义理论宝库的丰富 ,又是对面对腐败问题挑战的中国共产党人提出的新要求 相似文献
6.
我国民营企业衰败的内部因素 总被引:2,自引:0,他引:2
杨镇宇 《云南民族大学学报(哲学社会科学版)》2005,22(5):67-70
改革开放以来,随着我国市场经济体制的逐步建立,一大批民营企业迅速崛起。但是也有一部分企业在取得了短暂的辉煌之后迅速地走向了衰败。导致民企衰败的原因可以分为外部因素和内部因素两大类,内部因素主要表现在忽视基础管理、战略缺失、非理性决策和盲目扩张等几个方面。 相似文献
7.
指出素质教育是一种“以人为本”的教育观 ,注重人的全面发展。强调课程建设是实施素质教育的基础性工作 ,对提高人才培养质量起到关键性的作用。以东北大学平台课程建设为例 ,分析了目前高等学校课程建设的现状 ,并提出课程建设的中心任务是更新教育观念 ,改革教学内容和课程体系 ,以适应学生创新能力培养的需要 ,为高等学校课程建设工作的改革与发展提供理论依据。 相似文献
8.
李真瑜 《河南教育学院学报(哲学社会科学版)》2002,21(2):63-67
从民俗文化学的意义上说,民俗作为一种文化是无处不在的。戏剧与北京的民俗文化表现为一种互动关系,一方面是民俗活动需要戏剧的参与,戏剧融入到民俗文化中;另一方面是民俗对戏剧的渗入,梨园的演出习俗就是其表现之一。同时,民俗文化也在一定程度上影响到戏剧的风格。 相似文献
9.
民族文化、国家权力与全球化 总被引:1,自引:0,他引:1
本文通过对当下全球化运动中,全球化、国家权力和民族文化之间的相互关系的分析,试说明:当下的全球化运动无法在国家权力之外运行,只能在民族国家的框架中执行.因而,此前所幻想过的种种美妙的图景,诸如实现经济利益最大化的经济全球化、政治力量实现最优化配置的政治全球化以及使各个民族文化获得最为充分的发展,兼收并蓄,博采众长,实现世界文化的共同繁荣等等,都将由于国家利益这个藩篱而步履蹒珊.全球化绕不开国家权力,民族文化同样摆脱不掉国家权力.现实地说,时至今日还没有找到一种途径,在国家权力之外进行全球化,或者民族文化推开国家权力,自由发展. 相似文献
10.
韩振宇 《吉林师范大学学报》2008,36(4):152-154
单一绝对的翻译标准和翻译标准的虚无化是两种错误的认识,它既是对翻译本质的一种误解,同时也会对翻译事业的发展产生不利的影响。随着对翻译社会性本质认识的逐渐加深,提出翻译的社会功能标准,是对原有翻译标准的补充和修正。这有助于阐释以前诸多难以解释的翻译问题和翻译现象,还为开展翻译批评、净化译坛提供有力的武器。 相似文献