首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   5852篇
  免费   261篇
  国内免费   161篇
管理学   283篇
民族学   64篇
人口学   62篇
丛书文集   545篇
理论方法论   182篇
综合类   5082篇
社会学   31篇
统计学   25篇
  2024年   20篇
  2023年   52篇
  2022年   87篇
  2021年   133篇
  2020年   87篇
  2019年   50篇
  2018年   72篇
  2017年   89篇
  2016年   95篇
  2015年   180篇
  2014年   276篇
  2013年   293篇
  2012年   339篇
  2011年   423篇
  2010年   406篇
  2009年   485篇
  2008年   472篇
  2007年   509篇
  2006年   475篇
  2005年   402篇
  2004年   302篇
  2003年   256篇
  2002年   352篇
  2001年   244篇
  2000年   147篇
  1999年   21篇
  1997年   3篇
  1994年   1篇
  1992年   2篇
  1991年   1篇
排序方式: 共有6274条查询结果,搜索用时 546 毫秒
1.
2.
经贸英语对我国的经济和对外贸易业务起了相当重要的作用。中国加入WTO后和在西部大开发的进程中,同世界各国的外贸业务更加频繁,国际贸易业务知识已渗入日常的商务活动之中,外贸活动对英语能力的要求必将刺激经贸荚语的进一步发展和普及。外贸函电中电子商务的普遍应用,商务活动中的信息高速公路,电脑购物、电子货币和智能卡等,使得经贸英语出现许多新的特点和新的优势。本文对这些特点和优势进行了探讨。  相似文献   
3.
矿业城市风险规避的相关政策研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
矿业城市是一类在资源开发和利用基础上发展起来的城市 ,大多数矿业城市具有资源依赖性的特点 ,并较易形成“矿竭城衰”。本文对现有研究成果进行了概括 ,并着重从三个方面探讨了矿业城市可持续发展的相关政策建议 ,包括建立矿业城市发展的早期预警系统、建立矿业城市可持续发展基金、降低矿业类产业的退出壁垒等  相似文献   
4.
从上海辐射的角度考察苏南地区思想观念嬗变的主要原因 ,有经济基础、文化教育和科学知识三个方面。上海买办地位的转变 ,说明经济基础在观念变迁中的重要作用 ,由此导致上海和苏南地区人们的思想观念向重商重利转变。随着近代教育在上海成为时尚 ,苏南地区的近代教育也日渐兴起 ,新式学堂具有重视传播科学知识和培养创新精神、注重塑造民族精神、宣传男女平等等特征 ,有助于苏南地区思想观念的变革。上海开埠后 ,介绍西方科学知识的书籍首先从这一窗口流向内地 ,苏南地区作为桥头堡而得其先 ,在译介中发挥了重要作用。  相似文献   
5.
明末清初 ,宋明理学已经发展到极端 ,于是清初文人倡导儒家传统的经世致用思想以救理学空疏浮泛之弊 ,经世思想成为一时社会思潮的主流。《四库全书总目》的文学批评无论是功用价值论、创作主客体论还是艺术风格论都由此而带上浓郁的经世色彩  相似文献   
6.
本文深入分析全国大学生电子设计竞赛的赛题要点和核心内容,认为竞赛取胜的关键是学生综合运用基础知识进行理论设计的能力、动手实验的技能、创新精神、独立工作的能力和良好的团队精神.  相似文献   
7.
代理是民事商事活动中一项极为重要的法律制度 ,代理权的合理恰当行使 ,关系到被代理人、相对人、代理人三方的利益 ,本文对实践中代理权的行使、代理权的限制、无权代理及其效果归属等相关问题进行了全面的探讨。  相似文献   
8.
《政治家篇》是柏拉图晚期的一篇著名的政治学作品,其主题是为真正的政治家做出界定。在这篇对话中,柏拉图通过二分法确立了政治家定义的逻辑范围,借助于神话故事明确了政治家定义的根本前提,最后他又将政治家的技艺等同于国家之网的编织,通过类比逐步阐明了政治家编织的原则、  相似文献   
9.
如何在英汉习语的互译中做到从形式到内容、从达意到传情、从语言到文化的成功转换是个难题。文章根据中心信息等值的原则 ,介绍了几种技巧 ,以寻求的语与源语之间表达效果的相同或相近  相似文献   
10.
对联是中华民族独有的文化瑰宝,但人们一直以为原对句不能译作外语对偶句,以致不懂汉语的人至今不能欣赏。通过对望城黑麋峰长联的英译探索证明,只要原对句语法结构相同,翻译成对偶句是完全可能的。对联能英译成对偶句,译成其他语言的对偶句也应当可能。对联这个问题可以解决,诗词曲的对仗句也应当可以解决。通过将望城黑麋峰长联英译成对偶句的三个步骤,以及在英译过程中得到的九个方面的认识作了初步的总结,希望有更多的人参与进来,共同努力,把我国的对联乃至诗词曲逐步介绍给其他民族的读者。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号