排序方式: 共有4条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
论英语谚语的文化关系 总被引:1,自引:0,他引:1
翁勋章 《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》2010,29(5):108-109
英语谚语集语言学、语音学、美学于一体,给人以启迪、回味,英语谚语有很深的文化底蕴和内涵,学习、使用英语谚语有助于提高使用者的文学水平、文化修养。文章拟就英语谚语与文化的关系做一探讨。 相似文献
2.
翁勋章 《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》2014,(3):101-104
功能主义翻译理论是20世纪70年代颇具影响的翻译理论,其精髓就是翻译要注重社会文化及交际功能的目的.从功能主义视角审视,公示语英译的基本原则与策略是树正中华民族形象,传播中华文化,实现交际功能,以满足目标受众的交际需求是其根本目的;基本要求是准确、规范和标准;具体方法是借用、改造和创译相结合. 相似文献
4.
河南人文景观资源丰富、内涵深厚,对外开放潜力巨大,但由于翻译方法不当,不能引起国外游客共鸣和兴趣,没有获得应有的社会和经济效益回报。本文就河南人文景观翻译技巧进行探析,以期达到抛砖引玉之功效。 相似文献
1