首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1664篇
  免费   76篇
  国内免费   29篇
管理学   75篇
劳动科学   1篇
民族学   34篇
人口学   16篇
丛书文集   320篇
理论方法论   75篇
综合类   1050篇
社会学   99篇
统计学   99篇
  2024年   2篇
  2023年   15篇
  2022年   28篇
  2021年   35篇
  2020年   23篇
  2019年   24篇
  2018年   32篇
  2017年   36篇
  2016年   32篇
  2015年   44篇
  2014年   68篇
  2013年   89篇
  2012年   79篇
  2011年   105篇
  2010年   99篇
  2009年   108篇
  2008年   115篇
  2007年   103篇
  2006年   118篇
  2005年   77篇
  2004年   70篇
  2003年   82篇
  2002年   147篇
  2001年   114篇
  2000年   59篇
  1999年   20篇
  1998年   8篇
  1997年   7篇
  1996年   6篇
  1995年   1篇
  1994年   7篇
  1993年   2篇
  1992年   2篇
  1989年   2篇
  1988年   3篇
  1987年   1篇
  1986年   1篇
  1985年   1篇
  1984年   1篇
  1980年   1篇
  1972年   1篇
  1969年   1篇
排序方式: 共有1769条查询结果,搜索用时 109 毫秒
1.
传统的国际关系理论,无论是现实主义、自由主义、建构主义还是科学行为主义理论,都是把主权国家抽象成一个统一的国际关系行为体。这一行为主体有一致的利益,也自然要有一致的对外政策目标和手段。在20世纪,尤其是在两次世界大战和冷战期间,这一概念抽象是非常准确的。但冷战结束以后,尤其是进入21世纪以后,这一概念抽象逐渐与国际关系的现实相违背。一方面,国家综合实力并不能直接转化为具体领域的竞争优势;另一方面,很多国家,包括超级大国在内,其对外政策的主要阻力可能不是所谓的竞争对手,而是其国内不同的利益集团。这导致传统的国际关系理论,从假设到概念和推理层面,都已经无法解释和预测今天的世界,而权力小博弈理论可以为认识多元复杂互动博弈时代的国际关系提供一个新的解释框架。  相似文献   
2.
民国新儒家的墨学观比较复杂,深刻地打上了西学东渐的时代烙印,与传统儒家大异其趣。民国新儒家主要从西方科技、逻辑学、实验主义理论的角度,将墨学看作中国文化中最具西方文化色彩的部分,因此,他们一方面认为墨不如儒,认为墨学的缺陷与西方文化相同,从而对墨学进行了一系列的批评,另一方面也像肯定西方文化那样,认为墨学有一定价值,主张以儒为主融墨。另外,民国新儒家也能够在一定程度上摆脱西方文化的笼罩,对墨子的伟大人格和救世牺牲精神进行高度评价。  相似文献   
3.
土地,被卡尔·马克思称之为"一切生产和一切存在的源泉".也就是人们通常所说,土地是人类赖以生存的物质基础,是不可再生的宝贵资源和重要资产,是人类一切活动和社会经济发展的载体.  相似文献   
4.
语言·命运·历史——论吉本《苏格兰的书》   总被引:1,自引:0,他引:1  
苏格兰小说家吉本最著名的作品是其三部曲《苏格兰的书》。这部小说在语言的运用上独具特色 ,对女主人公命运的关注显示出这位男性作家超前的女性主义意识。而小说的叙述结构所蕴含的历史观则是进步和乐观的  相似文献   
5.
阜新经济转型发展方向研究   总被引:2,自引:0,他引:2  
在分析总结法国洛林和德国鲁尔等地区煤炭产业转型的成功经验基础上,对阜新与国外煤炭产区的经济转型进行了宏观对比分析,并根据阜新实际,对经济转型的接续产业和劳动力转移途径进行了研究探讨。在此基础上,提出了阜新经济转型重点应向现代农业和现代服务业转移,调整优化第二产业,并就经济转型中的劳动力就业、转型资金筹集和环境保护等问题提出了政策和措施建议。  相似文献   
6.
诗词意义可区分为词典意义的陈述和解释与诗意意义的解释与描述。论述诗词的诗意意义的构成方式 ,指出诗意意义的解释和描述比词典意义的陈述和解释更接近于对诗词本身的把握 ,但这种接近对古典诗词的把握来说 ,还隔着两层 ,即文字文本诗意经验层和声音文本诗意经验层。  相似文献   
7.
文学翻译特别需要译者的审美意识 ,需要作为审美主体的译者发挥创造性和主观能动性。翻译的过程就是原文的审美再现过程。文学作品的翻译要忠实地译出人物的语言特色 ,再现原文的生动形象。语言的常规优美固然重要 ,但正如残缺美也是美一样 ,在文学作品中 ,人物的非规范语言也是一种美 ,因为它有助于烘托生动活泼的人物形象。因此 ,在翻译中要忠实再现 ,否则会影响译文的准确性、生动性  相似文献   
8.
9.
纪德君 《学术研究》2007,(7):132-136
中国古代的通俗小说主要是通过民间说书等艺术形式扩大其在民间的广泛影响的。民间艺人不仅多以通俗小说作为取材或演说的对象,而且对之进行了多方面的艺术加工,这才使通俗小说更加通俗易懂,更为民众所喜闻乐道。  相似文献   
10.
基于主成分分析的我国西部地区间产业结构转换能力评价   总被引:3,自引:0,他引:3  
罗吉 《统计教育》2004,(5):39-43
产业结构的演进和转换是经济发展的本质特征,也是促进经济持续稳定协调发展的关键。西部地区产业结构转换能力的地区差异十分明显,本文阐述了影响地区产业结构转换的一般因素,并通过主成分分析方法对影响西部地区产业结构转换的主要因素进行了分析,并对西部各地区产业结构转换能力、转换速度以及转换方向进行了分析评价。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号