首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   959篇
  免费   37篇
  国内免费   4篇
管理学   3篇
民族学   31篇
人口学   7篇
丛书文集   112篇
理论方法论   20篇
综合类   723篇
社会学   100篇
统计学   4篇
  2022年   3篇
  2021年   2篇
  2020年   8篇
  2019年   2篇
  2018年   7篇
  2017年   14篇
  2016年   12篇
  2015年   23篇
  2014年   46篇
  2013年   50篇
  2012年   65篇
  2011年   73篇
  2010年   87篇
  2009年   74篇
  2008年   70篇
  2007年   80篇
  2006年   72篇
  2005年   52篇
  2004年   49篇
  2003年   49篇
  2002年   62篇
  2001年   35篇
  2000年   43篇
  1999年   5篇
  1998年   3篇
  1997年   3篇
  1996年   4篇
  1995年   1篇
  1994年   1篇
  1993年   1篇
  1992年   2篇
  1989年   1篇
  1988年   1篇
排序方式: 共有1000条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1.
“文化——语言”研究是一种立足于语言学而又导入了文化因素的语言研究方式,故称为文化链接下的语言研究。本文分析了这种语言研究方式的类型及主要研究方法,并且在对以往的“文化——语言”研究进行评价的基础上,提出对这项研究的深层思考。  相似文献   
2.
Through the use of two central Bakhtinian concepts, authoritative and internally persuasive discourse (word), this paper examines the tension between the ideology of linguistic hegemony as a source of power in the Greek public sphere and the condition of language shift faced by the Albanian‐speaking communities of modern Greece. I argue here that a cautious application of these two notions, which are relevant to linguistic ideology, can reveal crucial aspects of two processes: that of subordination to and that of questioning of the dominant linguistic ideology by local Albanian‐speaking communities. Thus, in language shift contexts, it is possible that no simple relations obtain that place social agents in unquestionable and easily predictable positions. Such an approach proves useful for the sociolinguistic study of threatened language communities.  相似文献   
3.
Using a gravity model of trade and the U.S. and Chinese panel data, I present evidence that supports the views that linguistic links have become more important in foreign trade than geographical proximity and that linguistic influence on trade is more significant in China than in the U.S. The estimated result based on a broad panel of economies shows little overall relation between religious similarity and foreign trade in both the U.S. and China. But there is an indication that the religious dissimilarity tends to retard foreign trade with poor countries and regions and to encourage foreign trade with richer places. I also found that, although religious retardation on foreign trade is more significant in China than in the U.S., religious dissimilarity tends to retard the US export more than that of China; by contrast, it tends to retard the Chinese import more than that of the U.S. At last, the socio-economic implications of the estimated results are discussed.  相似文献   
4.
Recent work on language crossing in the U.S. has examined the temporary appropriation of African American Vernacular English by white youth in an effort to participate in the current popularity and prestige of hip–hop culture, or in order to highlight racial boundaries. While such verbal behavior probably encompasses most white use of AAVE, it is not the only way in which whites (or other non–blacks) can use the variety. This paper presents a case study of the language of a 23 year old white female who makes consistent use of many distinctive linguistic features associated with AAVE. I argue that the interaction of ideologies of race, class, localness and language allow her to be considered an ingroup member despite her biographical race. This suggests that there is a tension between academic linguistic theory and actual speaker practice in assigning authenticity to individuals, and I conclude that language ideologies and other forms of qualitative evidence should be taken into account by sociolinguists looking at the link between language and race.  相似文献   
5.
共同语和标准语——对普通话定义的思考   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文从普通话的定义出发 ,从“共同语”和“标准语”两个方面对普通话加以论述 ,并指出普通话不同的语域功能。  相似文献   
6.
语言趋同现象的实质是以社会心理现象为基础的语用适应。本文从语言趋同现象入手分析了趋同现象的产生及跨文化趋同所达到的语用效果  相似文献   
7.
汉外文化差异会直接影响对外汉语教学效果,因此语言教学必须与文化教学紧密结合,不可分割,否则会影响交际,甚至引起文化冲突。本文以汉俄两种语言对比为例,论述了汉外文化差异及其将文化导入语言教学的方法。  相似文献   
8.
This paper presents a quantitative study of syntactic change in the context of Mayan language revitalization in Guatemala. Quantitative analyses of grammatical variation and code‐switching patterns were used to examine the degree of Spanish influence in the speech of three generations of Sipakapense‐Spanish bilinguals. The younger generations show lower frequencies of code‐switching compared to the oldest generation. In terms of syntactic variation, younger speakers show patterns that suggest a resistance to influence from Spanish. The results suggest that younger speakers are hyperdifferentiating the two languages by avoiding traditional Sipakapense constructions that could be interpreted as resulting from Spanish influence. The analysis highlights the important role of language ideology in cases of language change due to contact and language shift.  相似文献   
9.
郭锡良等人主编的1999年商务版《古代汉语》经过修订,补正了一些以往的注释疏误,质量得到了进一步的提高,但是该书在通假字注释方面仍存在一些不足。以列举的方式具体分析了书中将同义词、古今字、假借字等误作通假字及本借字互倒的情况,认为其有进一步补正和完善之必要。  相似文献   
10.
本文论述了中外艺术的多元分类法,对其进行科学、系统地对照比较,并结合中外艺术发展的现状和艺术教育的实际情况提出自己的见解,即艺术四大门类分类法是当今较为科学、较易接受、较能应用的艺术分类法.并在四大门类划分的基础上,对各门类中的艺术科目进行了重新整合和构建.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号