排序方式: 共有6条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
梅忠波 《东华理工学院学报》2003,22(3):41-45
英汉语在各自发展进程中都不断地从别的语言吸收借用词汇。然而,这两种语言在外来词的数量、借用范围和吸收同化能力等方面存在着较大的差异。文章从两种传统文化心理、地理环境和历史背景以及语言文字类型等方面分析了产生差异的原因,讨论了外来词语对英汉语的影响。 相似文献
2.
广西西南部的靖西、德保、那坡三县及邻近地区多使用壮语南部方言德靖土语 ,可概称为桂西南南壮方言区。通过考察该区中具有代表性的靖西话的汉语新借词读音 ,可找出桂西南南壮方言区学习普通话声韵失误的一般规律。 相似文献
3.
英语在其发展过程中吸收了不少汉语借词,涉及多个领域。通过考察从《牛津英语词典》(第2版)只读光盘(4.0版)收集到的33个饮食类汉语借词,发现其中的一半来自粤方言,这与广州特殊的地理位置和当时从广东移居美国的华人有关。33个借词中,"茶"和"豆腐"对英语语言和英语国家饮食文化的影响尤其深远。 相似文献
4.
伊斯兰教的东传带给维吾尔文化的影响是深刻的,本文以语言人类学的视角,从日常用语、惯用语及民族心理塑造等方面谈到了来自伊斯兰文化中的借词与维吾尔文化的关系,进一步说明,地处东、西文明交汇地的特殊优势赋予维吾尔文化以开放性和兼容性的特质,使得维吾尔文化在其未来的历程中并不只是成为简单的模仿者而是积极的创造者. 相似文献
5.
杨华 《合肥学院学报(社会科学版)》2004,21(3):112-115
自上世纪 80年代以来现代俄语词汇的词层体系发生了较大变化 ,突出表现为英语借词的激增 ;现就这一时期俄语中英语借词的类型、特点及所折射出的文化现象试作研究探析 相似文献
6.
顾佳琪 《长春工程学院学报(社会科学版)》2006,7(3):74-77
从当今俄罗斯在政治、经济、文化和军事等方面的发展角度概述了当今俄语中外来词语的介入问题,并阐述了俄语中外来词产生的背景、根源及其构词特点等。通过大量例证说明外来词语的介入是一种必然趋势,它在很大程度上弥补了本族语的不足。 相似文献
1