排序方式: 共有53条查询结果,搜索用时 125 毫秒
1.
2.
<正>养育了14年的孩子,突然之间发现不是自己的亲生儿。然而,"回归"之路亲也难疏也难。两个受到巨大伤害的家庭将医院告上法庭,索赔精神损失费90万元……养育了14年的孩子非亲生黎纯琳是南宁市某学校的医生,丈夫梁文奇则是这所学校的老师,他们 相似文献
3.
黎光祖,男,1915年12月生,安徽省宿松县人。抗战前投笔从戎,驰骋抗日战争华北战场,长期在山西八路军陈赓部队,主要从事宣传工作,主编报刊。建国后在安徽总工会主要做宣传教育工作。原任安徽画报新闻图片社社长、省新闻出版系统顾问。 相似文献
4.
5.
谷宇 《西南民族大学学报(人文社会科学版)》2019,(11):20-26
黎族作为海南岛的世居民族,具有独特的家屋模式和社会结构特征。文章借鉴"中间派群岛"家屋社会建构模式理论,通过对黎族家屋及其三角灶的文化象征、家屋与亲属关系以及家屋在社会交往中所建立的网络关系三个方面的讨论,提出黎族是以家族长为向心力的"中心型"家屋社会,在与家族关系并重的横向社会延续中,以好客习俗与互惠机制发展出由家屋到家族外的圈层结构和多种互惠形式并存的内在整合机制,进而实现了无文字黎族特有的家屋社会秩序及其文化延续,展现出海南黎族家屋社会的文化独特性。 相似文献
6.
战争与媒体有着密切的联系。尤其是在实力悬殊的非对称战争中,媒体策略的运用在造成以弱胜强或者强者不能赢局面的过程中发挥了重要作用。以色列是地处中东危机频发的国家,拥有比较完善的危机管理机制,并通过战争总结经验教训,不断完善。本文以2006年黎以战争和2008年至2009年之交的加沙战争为例,考察了以色列在两次非对称战争中的媒体政策的调整,政府新闻部门、国防军和媒体的组合拳是当今以色列在非对称战争中媒体策略运用的主要特点,并取得了比较明显的效果。因此,媒体战、信息战在今后的非对称战争中也将占据更为重要的位置。 相似文献
7.
《青春岁月:学术版》2017,(5)
黎·穆塔里甫是20世纪我国杰出的维吾尔族诗人、剧作家、爱国主义战士,其思想及创作深受俄苏文学的影响,也是俄苏文学对维吾尔现代文学影响的典型。本文立足于比较文学法国学派实证性影响研究,寻找作为"放送者"的俄苏作家对作为"接受者"的黎·穆塔里甫的文学影响,具体表现在创作背景、思想内容和艺术形式等方面,进一步探究黎·穆塔里甫文学创作的时代价值和现实精神。 相似文献
8.
张鹏 《海南大学学报(人文社会科学版)》2014,32(5):119-124
西方村是海南省一个美孚黎族聚居村落。新中国成立后的60年中,西方村的民居建筑经历茅草房、金字形屋、砖瓦房、平顶房的变迁。变迁过程中黎族民居建筑的现代元素不断渗入,政府主导与民众自发建造共同推动了民居建筑的演变,完成了从传统到现代的变迁。 相似文献
9.
石朝江 《贵州民族学院学报》2015,(4)
根据中国史籍资料记载,苗族的源流可以追溯到7000年前的伏羲太昊时代。蚩尤所统领的九黎部落源自“两昊”集团。九黎部落最先居于“中土”。 相似文献
10.
《烟台大学学报(哲学社会科学版)》2022,(1):53-61
在我国现代翻译领域,译者之间的笔战是较为惯常的学术现象。其中,20世纪二三十年代以梁实秋为中心的几次翻译笔战最具典型性。除与鲁迅持续数年的"硬译""死译"之辩外,他还与傅东华有关于弥尔顿《失乐园》翻译的笔战、与邢光祖有关于如何翻译莎剧的笔战、与郑振铎有关于泰戈尔《飞鸟集》翻译的笔战等,且与当时译界聚焦的热点问题高度关切,如直译与意译、语汇的散韵、移植和增删、译者的责任、伦理和规范等问题。这几次翻译笔战有助于翻译活动的规范化,某种程度上推动了我国现代翻译理论的成熟,值得当下翻译研究者去认真梳理和汲取。 相似文献