全文获取类型
收费全文 | 827篇 |
免费 | 7篇 |
专业分类
管理学 | 26篇 |
民族学 | 15篇 |
人才学 | 23篇 |
丛书文集 | 129篇 |
理论方法论 | 25篇 |
综合类 | 505篇 |
社会学 | 110篇 |
统计学 | 1篇 |
出版年
2024年 | 2篇 |
2023年 | 8篇 |
2022年 | 14篇 |
2021年 | 13篇 |
2020年 | 10篇 |
2019年 | 22篇 |
2018年 | 11篇 |
2017年 | 12篇 |
2016年 | 17篇 |
2015年 | 32篇 |
2014年 | 65篇 |
2013年 | 43篇 |
2012年 | 47篇 |
2011年 | 74篇 |
2010年 | 73篇 |
2009年 | 57篇 |
2008年 | 47篇 |
2007年 | 38篇 |
2006年 | 37篇 |
2005年 | 28篇 |
2004年 | 36篇 |
2003年 | 26篇 |
2002年 | 43篇 |
2001年 | 25篇 |
2000年 | 23篇 |
1999年 | 11篇 |
1998年 | 8篇 |
1997年 | 3篇 |
1996年 | 3篇 |
1995年 | 5篇 |
1994年 | 1篇 |
排序方式: 共有834条查询结果,搜索用时 31 毫秒
1.
2.
随着我国对外交流和国际交往的日渐频繁,特别是对俄交流的不断推进,社会对俄语翻译人才提出了更高的要求,对其翻译技能的期望也越来越高,特别是通过同声传译的方式来应对各类大型国际会议和国际交流活动是当今国际交往的潮流。我国对于同声传译人才的培养一直十分重视,但俄语同声传译的教学活动却没有完全满足社会需要,因此,针对俄语设计同声传译的课程流程非常重要,本文重点讨论了俄语同声传译课堂的流程设计。 相似文献
3.
"致知"是一种最高的学习 总被引:20,自引:0,他引:20
虞建华 《郑州大学学报(哲学社会科学版)》2002,35(5):7-8
20多年前我在上海外国语大学读硕士研究生的时候,任教英美文学课的是来自美国纽约大学的马修·格雷斯教授。第一堂课走进教室,他劈脸就问:“学文学有什么用?”稍等片刻后,他自问自答道:“惟一有用的,是它可以为教文学的提供职业,教出来的学生还可以继续教文学!”当然,他语中不乏讥讽,因为来中国教文学,他已多次被问及外国文学“学了有什么用?”——如果一定要“用”,那就是继续教文学。格雷斯教授话语中带着点愤怒,更带着疑惑。我想,他想表达的意思是,人类知识并不仅限于“应用”一类,为何非以“用”为判断准则不可? 相似文献
4.
我国的艺术院校大部分开设语言文学类课程.这是培养高品位艺术人才的深谋远虑之举.一.语言文学课是抽象艺术思维的工具.二.语言文学课是艺术人才全面成长的营养滋补药.三.语言文学是拓展升华作品艺术境界的增效剂. 相似文献
5.
宿俊巍 《长春理工大学学报(高教版)》2006,(4)
随着我国经济多元化趋势的日益增强,社会对人才的需求也逐步呈现出多类型的特点。作为直接为社会培养和输送人才的高等教育也发生了很大变化,产生了新的教育类型—高等职业教育。高等职业教育在教学目的、人才培养模式、教学过程等方面均有自己的特点。对于高职院校的俄语专业来说,它是职业教育领域的人文科学,不能套用普通高等院校的固有模式,而现有高职院校俄语专业尚未形成科学实用的教学和人才培养模式。因此,为了提高其教学水平和人才培养质量,必须进行教学改革,构建独具高职特色的课程结构。 相似文献
6.
张金忠 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》2002,(4):9-11
文章通过大量的报刊中的实例,阐述俄语中的一些社会政治词语的转义用法,揭示了当今俄语在社会政治词语领域的变化。这对改善现今高校俄语专业的教学,更好地用俄语与俄罗斯人交际会起到促进作用。 相似文献
7.
《新疆大学学报(社会科学版)》2006,34(3):F0002-F0002
牛汝极教授,汉族,1958年12月生于新疆石河子,1986年新疆大学突厥语言文学硕士研究生毕业并留校任教,2003年获法国高等研究试验学院哲学博士学位。现为教育部人文社会科学百所重点研究基地新疆大学西北少数民族研究中心教授,主任,博士生导师, 相似文献
8.
王永 《浙江大学学报(人文社会科学版)》2002,32(2):86-92
俄语传统语法历来认为语气词不充当句子成分,不发挥任何句法作用.然而,这种特性在口语中却发生了变化;有为数不少的语气词具有结构功能,在交际中发挥着极为重要的作用,这点在语气词研究中往往被忽视.受口语超语言特征的影响,语气词可以充当固定句位句素构成各种结构模式,表达各种情态意义.语气词发挥的结构功能主要有三大类:充当独立语句功能、充当语句结构要素功能及构成对话重复语句功能. 相似文献
9.
南静 《河南教育学院学报(哲学社会科学版)》2002,(2)
在俄语中, 和带 的词语赋予个别词和整个句子以不同的语气和附加色彩。该词语的掌握和准确翻译有一定难度。应对该词语的用法和译法进行较透彻的分析和总结。 相似文献
10.