全文获取类型
收费全文 | 536篇 |
免费 | 9篇 |
国内免费 | 4篇 |
专业分类
管理学 | 6篇 |
民族学 | 9篇 |
人才学 | 6篇 |
丛书文集 | 90篇 |
理论方法论 | 10篇 |
综合类 | 406篇 |
社会学 | 22篇 |
出版年
2023年 | 5篇 |
2022年 | 2篇 |
2021年 | 5篇 |
2020年 | 6篇 |
2019年 | 2篇 |
2018年 | 2篇 |
2017年 | 4篇 |
2016年 | 4篇 |
2015年 | 13篇 |
2014年 | 16篇 |
2013年 | 19篇 |
2012年 | 28篇 |
2011年 | 44篇 |
2010年 | 35篇 |
2009年 | 44篇 |
2008年 | 48篇 |
2007年 | 36篇 |
2006年 | 30篇 |
2005年 | 36篇 |
2004年 | 33篇 |
2003年 | 28篇 |
2002年 | 22篇 |
2001年 | 23篇 |
2000年 | 14篇 |
1999年 | 13篇 |
1998年 | 8篇 |
1997年 | 10篇 |
1996年 | 9篇 |
1995年 | 3篇 |
1994年 | 3篇 |
1993年 | 3篇 |
1991年 | 1篇 |
排序方式: 共有549条查询结果,搜索用时 328 毫秒
1.
带兼语的“使”和“让”之比较研究 总被引:2,自引:0,他引:2
胡云晚 《吉林师范大学学报》2002,(1):85-87
一些语法著作因“使”和“让”带兼语有致使义而把它们放在一起不加区分地讨论,这样容易让人产生误解,以为它们是等价的、可以互换的。其实:1.在语义层面上,“使”只有“派遣”和“促使、迫使、致使”义,而“让”除了有以上两义外,还有“要、要求”、“表容许对方做某种动作的‘给’”、“容许、听任”和“在祈使句中表示某种愿望或发出号召”四种含义;2.在句法结构层面上,“使”字句中的谓2经常表结果或状态,而“让”字句中的谓2则经常表目的或动作;3.在语体层面上,“使”趋向于书面语体而“让”趋向于口语体。 相似文献
2.
胡云晚 《吉林师范大学学报》2002,(1):85-87,93
一些语法著作因“使”和“让”带兼语有致使义而把它们放在一起不加区分地讨论,这样容易让人产生误解,以为它们是等价的,可以互换的。其实:1.在语义层面上,“使”只有“派遣”和“促使、迫使、致使”义,而“让”除了有以上两义外,还有“要、要求”,“表容许对方做某种运作的“给”、“容许、听任”和“在祈使句中表示某种愿望或发出号召”四种含义;2.在句法结构层面上,“使”字句中的谓2经常表结果或状态,而“让”字句中的谓2则经常表目的或运作;3.在语体层面上,“使”趋向于书面语体面“让”趋向于口语体。 相似文献
3.
刘涛 《苏州大学学报(哲学社会科学版)》2008,29(3):63-67
南朝时期盛行骈文,文士在创作骈文的过程中往往借鉴辞赋的创作手法,致使骈文呈现出明显的赋化倾向.具体来说,这种赋化倾向主要表现为两个方面:一是直接将辞赋的典型创作手法运用到骈文创作中;二是讲究工整的排偶,推动骈文走向成熟.此外,文中用韵以及文末杂用骚体句式也是受辞赋创作影响所致. 相似文献
4.
汉语句式结构框架在其产生之后并非静止不动,除其自身的丰富发展之外,它还向不同的语法结构层面渗透,汉语词、词组、句子在结构关系上所具有的一致性由此产生。明末清初白话小说《醒世姻缘传》中的比拟句、“把”字句等就充分显示了汉语句式结构的这种中间过渡状态。 相似文献
5.
梁绿平 《成都大学学报(社会科学)》2005,(Z1)
澳洲学者AnnaWierzbicka在对haveanN(v)句式的研究中,抛开形式化的探析方法,着重从语言本身的特征和以这种语言为母语的人的心态进行探究,获得了独到的见解。这不仅在实践和理论上丰富了语义研究的内容和手段,而且对英语教学也有一定的启示。文章展示了这位学者在探析中所采用的各种不同角度及其探析内容。 相似文献
6.
曹兆兰 《深圳大学学报(人文社会科学版)》2005,22(5):96-101
甲骨槽穴往往形状整齐,排列规则,显示出时人对槽穴形态形式美的追求。甲骨刻辞的排列大多具有整齐、对称、错综之美,有重句复沓、类似序曲、正歌、副歌、尾声、联曲的多种组合形式。甲骨刻辞有时采用省略、虚词等多种手段来调节以形成整齐句式。甲骨刻辞形式与八卦思维方式之间有密切联系的痕迹,甲骨刻辞准备了向《诗经》章法结构转化的形式条件,准备了向《诗经》整齐句式转化的调节手段。总之,甲骨刻辞为《诗经》的产生准备了多种形式元素。 相似文献
7.
周燕琳 《河南教育学院学报(哲学社会科学版)》2002,21(3):133-134
Zeugma是英语重要的修辞格 ,常出现于文学作品中。Zeugma以其生动活泼、简洁明快的语言 ,含蓄幽默的笔调增强形象联想 ,达到一种新奇、诙谐、耐人寻味的艺术效果。了解Zeugma的句式 ,掌握它的翻译技巧 ,才能在翻译时较好地传达原文的风韵与神采。 相似文献
8.
刘芳 《北京理工大学学报(社会科学版)》2003,5(Z1):62-64
学生在用英语表达汉语的某些特殊句式时,犯错的频率较高.作者在通过问卷调查和测试的方式找到造成学习困扰的特殊句式后,应用句法理论对英汉句式进行了比较,并从英汉句式结构的差别的角度剖析形成学习困扰的原因. 相似文献
9.
具体句子由抽象句子按照内容的要求转换而来。在转换中受到了语用制约。这些语用制约是表达重点的制约、语境的制约、语体的制约、语音的制约,实现制约的主要手段是语序的安排、词语的选择和句式的选择。 相似文献
10.
亢世勇 《延安大学学报(社会科学版)》1993,(3)
本文运用“同义变换分折”的方法,对现代汉语句式进行了周遍性变换分析,归纳出了现代汉语的同义句式,并说明了一些句式的修辞作用以及构成同义句式的几个特点。 相似文献