全文获取类型
收费全文 | 241篇 |
免费 | 3篇 |
国内免费 | 1篇 |
专业分类
管理学 | 7篇 |
民族学 | 5篇 |
人才学 | 1篇 |
丛书文集 | 40篇 |
理论方法论 | 7篇 |
综合类 | 176篇 |
社会学 | 9篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 1篇 |
2022年 | 3篇 |
2021年 | 6篇 |
2020年 | 5篇 |
2019年 | 1篇 |
2018年 | 3篇 |
2017年 | 2篇 |
2016年 | 5篇 |
2015年 | 11篇 |
2014年 | 7篇 |
2013年 | 11篇 |
2012年 | 16篇 |
2011年 | 18篇 |
2010年 | 22篇 |
2009年 | 12篇 |
2008年 | 18篇 |
2007年 | 16篇 |
2006年 | 5篇 |
2005年 | 14篇 |
2004年 | 12篇 |
2003年 | 11篇 |
2002年 | 12篇 |
2001年 | 8篇 |
2000年 | 6篇 |
1999年 | 7篇 |
1998年 | 8篇 |
1997年 | 1篇 |
1995年 | 2篇 |
1993年 | 1篇 |
排序方式: 共有245条查询结果,搜索用时 421 毫秒
1.
There be句型在机器翻译软件中的对比研究 总被引:1,自引:0,他引:1
机器翻译虽已取得了很大进展,但仍主要停留在查词功能上,其译文可读性不强,准确性不够。以英语特殊句型Therebe为切入点,着重探讨英汉机器翻译中特殊句型的对应与不对应的调整问题,并以五种英汉全文机器翻译软件作为测试对象,就可以分析发现机器翻译软件在Therebe句型英汉翻译过程中的两点不足:一方面,将there译成地点状语“那里”;另一方面,翻译时不能对地点状语或时间状语进行位置调整,只能机械地逐词顺译。 相似文献
2.
刘泽民 《兰州大学学报(社会科学版)》2002,30(4):141-145
对黄伯荣教授倡导的框架核心分析法作了简要的述评 ,并对与之相关的四个问题进行了分析 :适合计算机的析句法是否同样适合于人 ;析句法要否包括语义结构分析乃至包括语用结构分析 ;应该建立怎样的句型框架 ;析句法中的语序问题 相似文献
3.
白亚平 《赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版)》2002,(2)
英语写作中的倒装按其功能可分为两大类 :一类是按句法规则而形成的固定模式 ,它的使用要受语法规则和惯用法的限制 ,称为语法性倒装 ;而另一类则是一种修辞手段 ,它的使用取决于修辞上或文体上的需要 ,称为修辞性倒装。修辞性倒装的主要修辞作用是加强语气、抒发情感、密切上下句的逻辑关系、更清楚地表达思想等 相似文献
4.
周红娟 《青春岁月:学术版》2016,(5):16
文学作品的翻译实现了原作生命在译语文化语境中的延续。南治国、彭俊豪、何世原的《旅行的艺术》译本同样加深了大家对旅行的体悟。本文主要从词汇、句子和篇章三个维度对该译本的部分篇章进行分析,揭示了翻译中普遍存在的的语义、重心和语序问题,旨在对文学作品翻译者有所启发。 相似文献
5.
6.
正《秘书之友》2013年第12期刊发了拙文《转文性通知标题中词语衔接不当实例矫正》(以下简称《矫正》)1。顺便要说明的是,原稿标题用的是"转发性"而非"转文性","转发性"应当比"转文性"确切些,因为"转文性通知"包括批转、转发、印发三种形式的行文。《秘书之友》2014年第6期刊发了杨墨同志的《转文性通知标题中是否需要动词性定语来衔接——与栾照钧先 相似文献
7.
8.
罗天华 《西南交通大学学报(社会科学版)》2007,8(2):67-72
流行于语言学教科书中的一个观点是:语序的自由度跟形态丰富程度成正比。这种观点有很大的局限。引入类型学“动因竞争”这个概念来讨论Hawkins提出的影响名词短语修饰语语序的“可移动原则”和“长度顺序原则”,可以得出结论:语序动因的运用程度是影响语序自由度的重要因素,只是该因素长期被忽视了,而“语序动因运用规律”则可说明此问题。 相似文献
9.
焦浩 《新疆大学学报(社会科学版)》2021,(1):138-143
"大教授""重大嫌疑人"等结构中,有义素从中心语的词义、语素义中析出并参与定中关系的建构,本文将这种现象称为"义素析出".义素的析出是以语法组合为前提的,语法与语义关系不一致是激发义素析出的根本原因,析出义素是定语与中心语组合的语义基础.实际上,"大"修饰的是"教授"的析出义素[+学术成就],"大教授"指学术成就很大的... 相似文献
10.
本文从语言与思维的关系入手,对汉语作了新的解释.反映思维过程是汉语表达的基本手段,思维过程的多样性带来了汉语的灵活性;而灵活性则需受组合原则的支配. 相似文献