全文获取类型
收费全文 | 1329篇 |
免费 | 43篇 |
国内免费 | 6篇 |
专业分类
管理学 | 15篇 |
劳动科学 | 3篇 |
民族学 | 46篇 |
人才学 | 21篇 |
丛书文集 | 211篇 |
理论方法论 | 33篇 |
综合类 | 951篇 |
社会学 | 97篇 |
统计学 | 1篇 |
出版年
2024年 | 7篇 |
2023年 | 14篇 |
2022年 | 22篇 |
2021年 | 20篇 |
2020年 | 30篇 |
2019年 | 36篇 |
2018年 | 8篇 |
2017年 | 22篇 |
2016年 | 16篇 |
2015年 | 48篇 |
2014年 | 86篇 |
2013年 | 94篇 |
2012年 | 83篇 |
2011年 | 110篇 |
2010年 | 84篇 |
2009年 | 90篇 |
2008年 | 119篇 |
2007年 | 95篇 |
2006年 | 76篇 |
2005年 | 68篇 |
2004年 | 62篇 |
2003年 | 43篇 |
2002年 | 58篇 |
2001年 | 37篇 |
2000年 | 18篇 |
1999年 | 10篇 |
1998年 | 8篇 |
1997年 | 5篇 |
1996年 | 2篇 |
1995年 | 4篇 |
1994年 | 2篇 |
1993年 | 1篇 |
排序方式: 共有1378条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
《青春岁月:学术版》2015,(21)
《仲夏夜之梦》是莎士比亚剧中最常被搬演改编也是最受欢迎的喜剧之一,有不少人都还是透过《仲夏夜之梦》开始接触到莎士比亚的作品。因为这部作品的创作手法独特,因此近些年有很多人从不同的方面对其进行研究分析,本文就针对《仲夏夜之梦》中的童话色彩进行了阐述。 相似文献
2.
科技英语修辞及其汉译浅谈 总被引:1,自引:0,他引:1
常晖 《长江大学学报(社会科学版)》2008,31(4)
修辞作为组织语言、促进语言交流的一种艺术和有效手段,存在于任何语言和语体当中,科技英语亦无例外.在科技英语修辞的汉译上,译者可采取异化处理,保留形象的方法;若采用异化或异化加释义的方法行不通,可考虑使用归化法. 相似文献
3.
彭安辉 《中南大学学报(社会科学版)》2008,(2)
《圣经》是犹太教和基督教的经典,是世界上最有影响的文集之一,在历史上曾产生过多种有影响的译本。圣经的英译及汉译对各自的文化影响深远。钦定本英语圣经与官话和合译本中文圣经的流行,对英、汉文化的交流起了很大的促进作用。 相似文献
4.
蒋莉 《西昌学院学报(社会科学版)》2003,15(3):26-27
翻译涉及到语言和文化。本文从五个方面阐述了不同的文化观念给翻译带来的困难,并以举例的方式提出了解决这些困难的方法。 相似文献
5.
姜亚军 《渭南师专学报(社会科学版)》1995,10(1):73-76,72
欧美人名的汉译应遵循两大原则:规范性原则,和历史性原则。规范性原则包括从主原则,正确处理各种形式的外文人名、使用统一的音译用字和标点符号等内容;历史原则即约定俗成的原则,对一些使用时间长、频率高、范围广的译名.即使属误译.也不应“正名”。 相似文献
6.
王晓卉 《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》2006,25(6):99-101,122
英汉两种语言在语调的语用功能方面既有相同又有不同之处.同样的结构,由于使用的语调不同, 会导致话语的语用功能发生变化.这些与其不同的文化渊源有着直接的关系.对这些现象进行研究,能够更好地避免语用失误,进行有效的交际. 相似文献
7.
浅析英谚中的民族色彩 总被引:1,自引:0,他引:1
沈超英 《浙江师范大学学报(社会科学版)》2002,27(2):109-112
谚语依存于民族的社会生活之中 ,与本民族特定的历史、生活习惯、物产风貌、自然环境等等密切相关。英谚产生于岛国的自然环境 ,有悠久的历史文化背景 ,带有极浓的宗教色彩 ,因此 ,英谚的内容带有鲜明的英国民族特色 相似文献
8.
周燕宇 《中南大学学报(社会科学版)》2008,(2)
动物习语在英汉语中有广泛的应用,英汉语中的文化异同之处也同样反映在其丰富的动物习语中。文章对英汉动物习语中蕴涵的文化内涵进行了全面地比较,归纳出其中的异同,并探讨了它们产生的根源。最后强调:英语学习者应重视英汉动物习语中的文化差异,并在跨文化交际中灵活运用。 相似文献
9.
清同治十三年(公元1874年),云南发生了“马嘉理事件”———英国翻译官马嘉理在腾冲被杀。英国驻华公使威妥玛为此对清廷虚声恫吓,大肆讹诈。清王朝内忧外患,表示妥协,乃派李鸿章与威妥玛签订《烟台条约》,除赔款及增开商埠外,还答应派一名使者去伦敦,向英国女王当面谢罪。英国当时是世界上的头号强国,清廷打算将这名使者留驻伦敦,作为大清国派驻英国的公使。这样,对派驻的使者就必须有所挑选,要求具有相当的地位、才能和声望。时任福建按察使的郭嵩焘首当其选。中国要向外国派出长驻使节,这是破天荒的事。在一班守旧官员的心目中,“天处乎… 相似文献
10.
潘进 《江苏科技大学学报(自然科学版)》2003,3(1):49-52
就科技英语中分隔式定语从句这一现象进行分析 ,对其汉译问题进行了探讨 ,并提出了若干处理方法。 相似文献