全文获取类型
收费全文 | 591篇 |
免费 | 9篇 |
国内免费 | 5篇 |
专业分类
管理学 | 9篇 |
劳动科学 | 1篇 |
民族学 | 14篇 |
人才学 | 3篇 |
人口学 | 3篇 |
丛书文集 | 146篇 |
理论方法论 | 46篇 |
综合类 | 355篇 |
社会学 | 24篇 |
统计学 | 4篇 |
出版年
2024年 | 2篇 |
2023年 | 2篇 |
2022年 | 6篇 |
2021年 | 8篇 |
2020年 | 6篇 |
2019年 | 4篇 |
2018年 | 6篇 |
2017年 | 4篇 |
2016年 | 6篇 |
2015年 | 29篇 |
2014年 | 46篇 |
2013年 | 25篇 |
2012年 | 40篇 |
2011年 | 50篇 |
2010年 | 55篇 |
2009年 | 52篇 |
2008年 | 42篇 |
2007年 | 36篇 |
2006年 | 22篇 |
2005年 | 20篇 |
2004年 | 23篇 |
2003年 | 28篇 |
2002年 | 27篇 |
2001年 | 26篇 |
2000年 | 14篇 |
1999年 | 2篇 |
1998年 | 4篇 |
1997年 | 4篇 |
1996年 | 4篇 |
1995年 | 3篇 |
1994年 | 5篇 |
1993年 | 1篇 |
1992年 | 1篇 |
1990年 | 2篇 |
排序方式: 共有605条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1.
2.
《山东师范大学学报(人文社会科学版)》2015,(2):64
为了搞好学术规范,进一步提高本刊的办刊质量,促进我国人文社会科学学术研究的繁荣发展,我们竭诚欢迎学界同仁惠赐佳作,约稿具体要求如下:(一)作者单位:包括全称(高校至"院"或"系"一级)、单位所在省市名及单位邮政编码。(二)作者简介:包括作者姓名、出生年、性别、籍贯(省市或县)、职称、是否为博士、是否为博士生导师。(三)论文属省部级以上基金项目的,请标明项目名称、项目批准号,并注明该论文所属基金项目是否为作者主持研究。(四)内容摘要:从论文中提取主要论点(不要自我评价,不出现"本文"、"笔者"、"认为"等字 相似文献
3.
4.
从伊斯兰早期的《古兰经》注释学校看清真寺的学术功能 总被引:1,自引:1,他引:0
作为伊斯兰教的重要外化象征之一,清真寺具有的诸多功能在推动伊斯兰社会与文化的历史进程中,发挥着不可或缺的作用.它在相当长时期内所承载的学术研究功能,又使其成为伊斯兰文化形成、发展继而体系化的核心场所之一.其中,伊斯兰教黎明时期(公元610~750年)的再传弟子在麦加、麦地那、伊拉克创建的<古兰经>注释学校及其培养的杰出注释学家,就是清真寺学术功能的具体显现. 相似文献
5.
学术注释规范与国家权力--再与周祥森先生讨论 总被引:2,自引:0,他引:2
很高兴看到《历史研究》的文献引证标注方式(注释规范)和周祥森先生的回应文章。实际上,我们的共同点远甚于我们的分歧。首先,我们都认为良好实用的规范是学术进步的基本要求;其次,我们也同意目前各期刊各自为政的注释体例存在很多不完善的地方,需要进一步改进和规范;第三,CAJ-CD规范和《历史研究》的标引规范都不是完美无缺的。但同时,我们之间依然存在着一些分歧。这里提出了供进一步的讨论。一、《历史研究》的文献引证标注方式更适合史学论文我为《历史研究》顶住压力、仍然坚持历史学最通行的和适用的注释形式而深感欣慰… 相似文献
6.
皋于厚 《南京农业大学学报(社会科学版)》2002,2(2):76-80
陈美林先生的新著《清凉布褐批评儒林外史》有着很高的学术追求 ,在普及名著与专业性研究两方面均取得了令人瞩目的成绩。该书的注释详尽准确 ,文化信息丰盈 ,解决了许多文本阅读中的疑难问题。在帮助读者读懂原著的同时 ,也成功地诠释了明清文化 相似文献
7.
尤明庆 《河南理工大学学报(社会科学版)》2002,3(4):44-46
一些书籍对《论语·乡党篇》中几句话的译文和注释可能有误 ,本文提出了新的看法 ,并讨论了传统文化的作用 ,说明了复兴儒学并不能解决现代中国的种种问题。五四时期倡导的科学精神和民主制度仍需要继续倡导 相似文献
8.
理雅各英译儒经的特色与得失 总被引:3,自引:0,他引:3
王辉 《深圳大学学报(人文社会科学版)》2003,20(4):115-120
理雅各英译儒经是汉学界和翻译史上纪念碑式的作品,理氏译本在阐释、翻译、注释、绪论、文体诸方面均有自己的特色,译者忠于原作、贴近原语、善为读者考虑;但理译也存在明显的时代局限性。 相似文献
9.
10.
“欣然规往”中的“规”当释为“欲”;“试用于昔日”中的“试用”属同义并列:“意踌躇”中的“踌躇”是“思量”之意;“翼蔽”的“翼”不是名词作状语,而是同义并列;“木欣欣以向荣”中的“向”当释为“正”;“磨旗”即“挥旗”:“上官大夫见而欲夺之,屈平不与”其中“夺”当释为“改变”,“与”即“赞同”之意。 相似文献