排序方式: 共有5条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
2.
3.
杜甫和贾岛均为炼字大师,二人在炼字艺术方面有同有异。相同之处在于他们都非常重视炼字且所炼之字多为动词。不同之处在于杜甫所炼多为平易之词,于平易之中蕴涵丰富内容,且极自然;而贾岛炼字则较雕琢,给人一种生涩硬僻之感。而形成他们炼字有同有异的原因在于他们似中有异的生活经历和思想以及由此产生地审美情趣的差异。 相似文献
4.
从归化到异化——试论鲁迅的翻译观 总被引:2,自引:0,他引:2
在中国翻译史上,鲁迅曾做出了巨大的贡献.他提出的一些翻译观点极大地推动了中国的翻译研究.本文探讨了鲁迅翻译观的变化,从早期跟随晚清风尚以意译为主,到后期追求直译、反对归化.鲁迅的翻译思想主要是围绕"信"和"顺"问题展开的.他"宁信而不顺"的硬译观在我国文坛上曾经引发过极大的争议,其译文也因为生涩难懂而遭到攻击.然而,鲁迅翻译思想中的"信"与"不顺"体现了近代中国翻译活动救亡图存的根本目的,代表了文化转型时期中国翻译的发展方向,同时也为后人提供了探索和研究的起点. 相似文献
5.
王美芸 《湖南工业大学学报(社会科学版)》2003,8(4)
俞平伯30年代散文风格"枯燥生涩",这枯涩文风的形成从根本上来说,是30年代复杂的政治背景,知识分子的角色定位及俞平伯自身独具的自然气质等因素造成. 相似文献
1