首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   53篇
  免费   0篇
管理学   2篇
丛书文集   12篇
综合类   37篇
社会学   2篇
  2020年   1篇
  2019年   1篇
  2016年   1篇
  2015年   1篇
  2014年   1篇
  2013年   4篇
  2012年   1篇
  2011年   4篇
  2010年   1篇
  2009年   5篇
  2008年   5篇
  2007年   1篇
  2006年   3篇
  2005年   6篇
  2004年   1篇
  2003年   7篇
  2002年   1篇
  2001年   6篇
  2000年   1篇
  1999年   1篇
  1997年   1篇
排序方式: 共有53条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
语言与思维密不可分,逻辑结构是语言结构中一个非常重要的维度,它是语言表意的基础也是交流目标顺利实现的关键,但我们平常的语言研究往往从语法结构入手,对这一维度重视不够。任何语言都是按一定语法规则组织词句,因此语言结构必然包括语法这一维度。这两个维度相互关联协同实现交流的目标。西方逻辑结构重局部分析和各部分之间的关系,中国的逻辑结构重从整体把握,联系熟悉事物进行思考。在这两种不同的逻辑结构影响下,英语和汉语的语法结构也表现出不同的特点。英语和汉语在词与词类的构成、词形变化和语义表达、句子建构等方面的差异在反映其语法结构不同特点的同时,深层地体现了其逻辑结构的差异。结合语言逻辑结构的特征,把握其语法结构对于掌握语言是必要而且重要的。  相似文献   
2.
现代汉语双音词是从各个不同的时代积淀下来的.鉴于《战国策》中联合式双音词的结构较为复杂,对现代汉语影响也较深,拟通过探析该书中联合式双音词的结构及其与现代汉语联合式双音词之间的历史关系,以窥豹一斑.  相似文献   
3.
英语名词数的变化犹如英语时态一样,变化灵活,其用法更是复杂多变,无一成不变的规律可循,如何使用往往要取决于使用者的习惯或主观态度。本文通过对部分常用英语名词由抽象名词转为普遍名词,单数名词转为复数名词,在词义变化上的比较,进一步阐明这些现象。  相似文献   
4.
同属印欧语系的英语和法语具有词形拼写的共性特征,而不同语族的英法语也具有表示屈折词尾语法意义的词形个性特征。英语通过保留法语借词词根和局部改变词形的方式实现了法语借词英语词形化。借词词形同化方式受到语言共性和个性因素的影响。通过利用英法语词形共性因素和削弱和消除借词词形个性特征,实现了跨语族法语借词英语词形化。  相似文献   
5.
语言总是反映社会的。本文在特征标记理论的基础上,通过大量的实例分析,从英语单词的形和义两个方面探讨了英语中的性别歧视现象,并指出只有女性真正有了自己的权力才能消除语言中的性别歧视,才能达到真正的男女平等。  相似文献   
6.
文章对学习者在英语写作过程中的词形失误现象进行了分析,材料取自中国学习者语料库中的大学英语学习者作文语料库。采用的研究方法是定量和定性相结合的语料库方法,使用的检索工具是W ordsm ith 4。研究结果表明,学习者的词形失误现象具有一定的普遍性和规律性。文章把词形失误的原因概括为以下七个方面:语言失误、语音失误、拼写规则的复杂性、母语负迁移、错误类比、过度概括和教学问题。  相似文献   
7.
本文通过实例,讨论了英语词汇在词形和借用两方面的发展演变,它对词汇学的研究和英语文化的了解具有一定的参考价值。  相似文献   
8.
任何一种语言都有广泛的社会基础,经过世代相传,与本民族的文化、历史、生活、风俗、习惯等息息相关。英语也不例外,也是在原有语言基础上,按一定的构词方式结合,因而具有一定的语义结构,是解说词语的理据基础。所谓词语的理据(motivation)是指词形与词义之间的联系,即词义形成的可释性。从理据的角度来说,大部分英语词都是没有理据的,因为它们都是沿袭下来的,任意的语言符号。然而,有一小部分词可以被认为是有理据的,可以很容易看到这些词的词形与词义之间的直接联系。一、英语词语的理据类型一般地说来,不同种语言的理据是不…  相似文献   
9.
心理词库是大脑对词汇知识的长期或永久记忆,其表征由语义表征、语音表征、形符表征及其它相关信息组成。词汇提取是从心理词库中激活某一词项的心理表征的过程,而拼写过程则是将该词项的心理表征外化为书写形式的产出过程。本文调查了某民营二级学院英语专业四年级学生的词汇形式错误,重点探讨形式误选在二语学习者心理词库的表征形式,以及造成这类错误的心理原因。  相似文献   
10.
大陆的普通话与台湾的国语本来同出一源,二者都是以北方官话为基础发展而来的汉民族共同语.但有些词源于古代,经过多年的流变与发展,其意义在大陆和台湾分别有了不同的变化;海峡两岸还有各自的新造词语,虽然各有不同,但随着交流深入,又互相融合.海峡两岸词语的差异类型可以从词语有无的角度来划分或词形的异同、词语的来源、词语差异的原因来划分.海峡两岸在新词语和旧词语两方面也存在不同.引起这种差异的原因既有内部因素也有外部因素.但是这样形成的差异是一种暂时的差异,最终可能会演变为两岸词语的融合并存.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号