首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   2158篇
  免费   59篇
  国内免费   17篇
管理学   94篇
劳动科学   1篇
民族学   57篇
人才学   22篇
丛书文集   345篇
理论方法论   69篇
综合类   1468篇
社会学   155篇
统计学   23篇
  2024年   12篇
  2023年   33篇
  2022年   31篇
  2021年   50篇
  2020年   51篇
  2019年   53篇
  2018年   37篇
  2017年   44篇
  2016年   51篇
  2015年   85篇
  2014年   192篇
  2013年   156篇
  2012年   130篇
  2011年   171篇
  2010年   167篇
  2009年   162篇
  2008年   189篇
  2007年   110篇
  2006年   107篇
  2005年   91篇
  2004年   65篇
  2003年   65篇
  2002年   53篇
  2001年   45篇
  2000年   34篇
  1999年   15篇
  1998年   9篇
  1997年   7篇
  1996年   4篇
  1995年   4篇
  1994年   3篇
  1993年   2篇
  1992年   3篇
  1991年   1篇
  1990年   1篇
  1989年   1篇
排序方式: 共有2234条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
政府积极与民众进行交流和沟通,找到一个妥善解决问题的方案,方可实现“双赢”。“邻避冲突”的内涵与特征“邻避”(Not In My Backyard,NIMBY)一词起源于西方,是美国学者O’Hare在1977年最先提出的。主要是指社区居民害怕核电站、垃圾处理站等产生的环境风险,反对设置这类公共设施,称之为“邻避设施”(李永展《邻避症候群之解析》,《都市与计划》,1997年第1期)。而因这类设施引发的抗争就演变为“邻避冲突”、“邻避  相似文献   
2.
文化是一个十分宽泛的概念,趋同是文化发展的必然趋势。文化差异是英汉翻译中的主要障碍,由于对原语文化的不了解而造成的翻译失误随处可见。文化趋同增加了英汉两种语言的共核成分,在一定程度上提高了英汉两种语言中民族物质化符号、民族意识化符号、民族地域化符号和民族社会化符号的可译度。  相似文献   
3.
针对报媒广告市场竞争日趋激烈、广告策划日益显现重要性的现状,首次提出了媒体广告策划的系列至关重要的问题。从广告策划的重要性、广告策划品类的多样性、把握广告策划的阶段性、讲究广告策划的技巧等四个方面进行了较翔实中肯的论述。  相似文献   
4.
声音、节奏等具有伴随意义,有时是对语言本身意义的补充.在翻译时力求音义对应是实现等效翻译的一种重要手段.当然,英汉语音在结构、功能和表达方式上的差异也使音义对应有一定的限度.  相似文献   
5.
在司马迁留给世人的巨著中,《报任安书》称得上是一篇精采之作。当任安被处极刑之前,司马迁怀着怨悱愤激之情,给他回了一封长信;意在说明自己“身残处秽”,对推贤进士、出面救援表示无能为力,实则阐述了自已对修身、奋志、荣辱、名节的根本态度。其情感之真切,语言之凝练,譬喻之精当,哲理之深刻,令人赞叹不已。  相似文献   
6.
美国名著《白鲸》有几种译本。以曹庸先生和罗山川先生分别翻译的《白鲸》摘要片段为蓝本 ,分析了字译与句译的关系 ,指出上乘的译作不是字字对译而是灵活的意译  相似文献   
7.
山西大学校史三题   总被引:2,自引:0,他引:2  
2002年山西大学将迎来百岁华诞,校史中一些问题尚需考证确定 。该文对山西大学校庆日、译书院及其译书、新共和学会及《新共和》进行了进一步的考证 工作,以期对山西大学校史及中国高等教育史研究有所裨益。  相似文献   
8.
本文说明语言信息的形式有表意作用,阐明语内意义的概念以及翻译语内意义的必要性,并从三方面论证可译的理论依据。结合语内形式在原语和译语中的语言、文化对应状况,探讨语内意义翻译的具体方法。  相似文献   
9.
《市民》2006,(6):82-83
大侠小虾的居住理想:在网络上,我们可以披着各种各样的马甲。穿梭于不同时空的bbs灌水、拍砖、潜水。但在现实生活中,我们也需要一个固定的窝。拥有关于“家”的梦想。由本刊与新浪网、《soho小报》联合举办的“我们时代的居住理想”网络征文。吸引了众多网友参与,以下是新浪网上点击率最高的十篇文章的内容摘要。  相似文献   
10.
不久前,人民文学出版社编辑李玉侠着人打电话给我,说有一部书要寄给我。几天后,收到她寄赠的仲跻昆教授译的《阿拉伯占代诗选》。李玉侠是该书责编,她知道跻昆是我们夫妇的同窗好友,也知道我们虽不问译事,却一直关注着阿拉伯文学,她负责的书一出版便忙寄赠我们,让我们先睹为快,分享译者与编者的快乐。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号