首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   7663篇
  免费   325篇
  国内免费   60篇
管理学   192篇
民族学   58篇
人才学   4篇
人口学   246篇
丛书文集   1157篇
理论方法论   260篇
综合类   5150篇
社会学   303篇
统计学   678篇
  2024年   5篇
  2023年   33篇
  2022年   36篇
  2021年   31篇
  2020年   100篇
  2019年   81篇
  2018年   70篇
  2017年   97篇
  2016年   105篇
  2015年   144篇
  2014年   396篇
  2013年   511篇
  2012年   382篇
  2011年   461篇
  2010年   339篇
  2009年   383篇
  2008年   396篇
  2007年   515篇
  2006年   501篇
  2005年   481篇
  2004年   522篇
  2003年   606篇
  2002年   533篇
  2001年   478篇
  2000年   319篇
  1999年   114篇
  1998年   77篇
  1997年   69篇
  1996年   46篇
  1995年   27篇
  1994年   29篇
  1993年   6篇
  1992年   19篇
  1991年   10篇
  1990年   3篇
  1989年   4篇
  1988年   7篇
  1985年   18篇
  1984年   12篇
  1983年   11篇
  1982年   25篇
  1981年   21篇
  1980年   5篇
  1979年   5篇
  1978年   12篇
  1977年   1篇
  1976年   1篇
  1975年   1篇
排序方式: 共有8048条查询结果,搜索用时 62 毫秒
1.
2.
单词在英语学习中起着建筑材料的作用。很多人在阅读英美书刊或文章时常常被一些寓意深刻的词汇难住,即使查过字典后往往也只知其然而不知其所以然。本文旨在探讨一部分出自文学典故的英语词汇的来龙去脉及其用法,从而使学习者加深印象,记得牢固,用得恰当。除此之外,本文希望有助于提高学习者的兴趣,开阔视野,了解英美文化,进而领略英语原文的真谛。  相似文献   
3.
本文从培养数学观念的角度,就数学教育如何培养人们的科学思维方式和形成良好的思维习惯作一论述。  相似文献   
4.
口语是语言变化、发展的重要环节。口语中的诸多表现手段缺少不了省略词的使用,而省略词的使用恰恰迎合了现代各种语言发展、变化的一个共同趋势,即简化趋势。本文从四个方面对现代俄语口语中省略词的使用情况进行了详细阐述,揭示了其在使用过程中所产生的语义、语法、词汇、修辞等方面的特点。  相似文献   
5.
在学习英语时,中西文化背景的差异,往往会给我们的阅读带来很大的困难。本文拟从词汇的文化内涵、历史典故和西方现代历史文化等三个方面来论述中西文化差异对篇章阅读的影响。  相似文献   
6.
本文提出目前经济活动中签订合同出现的种种陷阱及防范措施 ,目的在于增加经济合同签订中的法律意识 ,维护经济合同的平等互利、自愿协商、等价有偿、诚实守信的原则  相似文献   
7.
张克威是中国著名的农学家、农业教育家 ,早年留学美国 ,抗日战争爆发他毅然回国投笔从戎 ,参加抗战和三年解放战争 ,新中国成立前后 ,开始筹办沈阳农学院 ,从此他把一生的精力和心血都倾注在高等农业教育事业上。他思路开阔 ,敢于创新 ,在办学过程中形成了自己的教育思想和办学经验。张克威的教育思想与办学经验有五个主要方面 :积极创办多科性农业大学 ;延揽人才 ,建设高水平的教师队伍 ;注重对学生理想教育 ,培养高素质人才 ;强调理论联系实际 ,推行教学、科研、推广三结合 ;发扬学术民主 ,培养勤奋求实校风。为此 ,“文化大革命”以前 ,沈阳农学院在国内外都享有很高声誉。  相似文献   
8.
马原小说以先锋姿态与陌生化叙事引人注目,而背后涌动的却是作家获取话语权力的欲望以及为实现欲望而进行的语言实验与狂欢。当这种实验与狂欢模糊了公共权力的视野,失却了对现实境遇的本真显现,成为作家主观欲望的肆意表演,则注定会走向失语与沉寂。  相似文献   
9.
谈新形势下高校辅导员工作的"三新   总被引:8,自引:0,他引:8  
分析了当前高校辅导员工作面临的新形势及当今大学生的新特点,在此基础上,提出了辅导员工作的新思路。  相似文献   
10.
关于文学翻译中归化与异化的思考   总被引:3,自引:0,他引:3  
归化法和异化法是文学翻译中常用的两种翻译方法。为了更好地进行交流 ,译者不仅要熟悉不同文化间的差异 ,而且应从研究文化差异入手去研究语言差异 ,才可最大限度地传达语言载体所承载的全部信息和美感。在文学翻译中 ,对源语的语言形式最好用归化法翻译 ,而对其文化因素用异化法处理  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号