首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   212篇
  免费   0篇
  国内免费   2篇
管理学   9篇
民族学   7篇
人才学   1篇
人口学   6篇
丛书文集   25篇
理论方法论   9篇
综合类   124篇
社会学   31篇
统计学   2篇
  2023年   2篇
  2022年   1篇
  2021年   3篇
  2020年   3篇
  2019年   4篇
  2017年   1篇
  2016年   5篇
  2015年   11篇
  2014年   15篇
  2013年   20篇
  2012年   18篇
  2011年   16篇
  2010年   18篇
  2009年   16篇
  2008年   22篇
  2007年   5篇
  2006年   11篇
  2005年   9篇
  2004年   6篇
  2003年   7篇
  2002年   5篇
  2001年   5篇
  2000年   1篇
  1999年   2篇
  1997年   3篇
  1996年   1篇
  1995年   1篇
  1993年   2篇
  1992年   1篇
排序方式: 共有214条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
误读笑谈     
电视连续剧《西游记》中猪八戒的扮演者马德华,本不是这个姓名。原姓名叫“牛芮”。那么他为什么变更姓名了呢?  相似文献   
2.
东南亚华裔学生中文姓名用字研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
姓名是语言学中一个值得关注的课题,它是一种社会现象,也是一种语言现象,有丰富的内涵。文章通过语料样本对东南亚华裔学生的中文姓名用字进行统计研究,分析用字特点,对华裔学生中文取名方法和对待相关问题应有态度进行探讨。  相似文献   
3.
姓名称谓是整个称谓系统中的重要组成部分 ,姓名称谓在汉语表达中常以其特定的变称形式出现 ,且每种变称形式都各有其表意特色 ,外来语姓名称谓也受此影响而“汉化”。姓名称谓的汉语表达具有鲜明的时代性和民族性 ,文化心态、语体风格等都对它有着一定的影响  相似文献   
4.
从姓名内涵看中西文化   总被引:1,自引:0,他引:1  
姓名不应简单地被看做是一种区别于他人的符号,它同时也代表一种包含心理、社会、历史及生活方式等多方面内容的"综合文化"。中英不同的姓名体系能使我们更清楚地观察中西不同的社会文化和生活取向,并从姓名的发展中可以透视出社会的变化和进步。  相似文献   
5.
尘埃 《社区》2012,(23):39
办生育指标是社区日常工作的一项,不了解社区工作的人或许会认为:不就是按政策办事吗?有啥难的。其实不然,个中苦衷只有做这项工作的人最清楚。有一天,一对母女来社区,女儿要办生育指标。办生育指标原则是户口在此地,也在此地居住。如果不在此地居住,那就要去居住地开证明,然后再回来办。这个女儿报完姓名后,  相似文献   
6.
知行 《老年世界》2013,(4):34-35
阿依古丽、古丽仙、吾尔开西……在我们周围,总能听到这样一些赋予美丽、智慧之类美好象征的维吾尔族名字。在维吾尔族大家庭里,姓名是联系的纽带。在维吾尔文化氛围中,姓名更是认同的基因。维吾尔人名与维吾尔文化息息相关。  相似文献   
7.
谢帮权 《职业》2011,(24):69-71
一、"迎新"工作与军训对大多数的技校来说,班主任与新生的第一次接触是新生报到注册的时候。报到时新生要填新生基本信息,这时人来人往、资料繁多,班主任不能同时捕捉太多信息,可重点记住两点:一学生姓名,二兴趣爱好。有一种所谓夸大联想法可加深记忆,如一学生姓姚喜欢打篮球,记他的信息可与姚明联系在一起;  相似文献   
8.
心情     
Editor's Note:This column is especially for those who want to share their thoughts and opinions with Women of China's readers.Please e-mail your name,occupation,photo(about 1MB) and your comments to wocm@vip.sina.com for consideration.亲爱的读者朋友们:"心情"是展现您日常所想所说的一个栏目,我们热情欢迎您参与本栏目。请将您的姓名、职业、照片(一兆左右),加上您想说的话,发送至wocm@vip.sina.com,您将有机会出现在杂志上,向其他读者展现您的风采。  相似文献   
9.
大陆和台湾虽同为华语区,但因对外国人姓名翻译所采取的策略不同,差别显著。以Harry Potter系列作品为例,探讨两岸对文学作品中外国人姓名翻译的异同,认为:音译是文学作品中外国人姓名翻译的主要策略,但大陆和台湾在音译时因为遵循不同的规范,音译的结果仍差异巨大。同时,文学作品中的姓名翻译不同于普通交际中的姓名翻译,因其蕴含有特殊的文化内涵,直接音译有很大的不足。台湾比大陆更倾向于采取意译的翻译策略。最后指出音译与意译相结合的方法更有利于最大限度地呈现原文的命名文化。  相似文献   
10.
《广西大学学报(哲学社会科学版)》系广西大学主办的综合性学术理论双月刊,国内外公开发行。系中国期刊方阵"双效"期刊、全国高校百强社科期刊,全国民族地区"十佳"期刊。本刊开设的基本栏目有:哲学,经济学,法学,管理学,社会学、教育学。本刊特色栏目有:现象学研究,中国-东盟研究。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号