全文获取类型
收费全文 | 1445篇 |
免费 | 70篇 |
国内免费 | 12篇 |
专业分类
管理学 | 88篇 |
劳动科学 | 3篇 |
民族学 | 95篇 |
人才学 | 15篇 |
人口学 | 2篇 |
丛书文集 | 356篇 |
理论方法论 | 52篇 |
综合类 | 797篇 |
社会学 | 83篇 |
统计学 | 36篇 |
出版年
2024年 | 4篇 |
2023年 | 20篇 |
2022年 | 39篇 |
2021年 | 31篇 |
2020年 | 30篇 |
2019年 | 32篇 |
2018年 | 21篇 |
2017年 | 35篇 |
2016年 | 39篇 |
2015年 | 60篇 |
2014年 | 110篇 |
2013年 | 94篇 |
2012年 | 115篇 |
2011年 | 98篇 |
2010年 | 110篇 |
2009年 | 100篇 |
2008年 | 107篇 |
2007年 | 86篇 |
2006年 | 67篇 |
2005年 | 62篇 |
2004年 | 40篇 |
2003年 | 46篇 |
2002年 | 46篇 |
2001年 | 35篇 |
2000年 | 29篇 |
1999年 | 24篇 |
1998年 | 9篇 |
1997年 | 6篇 |
1996年 | 6篇 |
1995年 | 11篇 |
1994年 | 4篇 |
1992年 | 1篇 |
1991年 | 2篇 |
1990年 | 2篇 |
1989年 | 1篇 |
1988年 | 3篇 |
1987年 | 1篇 |
1985年 | 1篇 |
排序方式: 共有1527条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1.
曹凌 《西南民族大学学报(人文社会科学版)》2019,(10):68-72
《五百梵志经》最早为道安所记录,并被认为是一部失译经典。后代经录则多将其认为是中国人所撰的伪经。本文根据日本杏雨书屋所藏敦煌本,认为此经是一部翻译经典,其核心思想源自婆罗门教的古奥义书。在东晋时期由于本经中独特的从无生有的思想,它还曾被本无异宗的代表人物竺法深引为经据。此后本经还被改写作为《百喻经》的序分。改造者似乎受到了佛道论争中关于道和自然关系问题的辩论的影响,而对此经作了一些改动,由此显示佛教对道教的优位性。由此大致可推断这一改编过程可能发生在初唐或此后不久的时期。 相似文献
2.
3.
焦国荣 《重庆邮电学院学报(社会科学版)》2005,17(5):749-752
以《普通话基础方言基本词汇集》中的词汇材料为参考,从变调别义、轻声别义、元音变化别义、辅音变化别义以及词根变化别义几个方面对“同形异指”现象在亲属称谓中的表现加以分类考察,并探讨其本质。认为同一方言内部可以通过亲属称谓词语音单位的局部变化来区别易混淆的亲属称谓。 相似文献
4.
张荷群 《四川大学学报(哲学社会科学版)》2004,(Z1)
本文简要叙述宋人魏了翁的生平 ,重点考察了他的重要著作《九经要义》的撰述及版本流传 ,并对其作了相应的评价。 相似文献
5.
6.
中国证券市场经过十几年的懵懵懂懂。进入二十一世纪似乎清醒了,持续的、整体性的投资失利使人们开始把目光集中到股市的制度性缺陷。于是.这个在很多人眼里的不折不扣的逐利者、投机客群体第一次真正把自己的命运和改革联系在一起了。 相似文献
7.
探讨了一种将钢纤维分层撒布在素混凝土内进行增强的新型钢纤维混凝土,试验研究了钢纤维在混凝土中的层布位置、层布数及层布厚度对这种层布式钢纤维混凝土抗折强度的影响。结果显示,当钢纤维撒布在混凝土底层和表层形成一种上下层布式钢纤维混凝土时,其抗折强度比整体式钢纤维混凝土略低,比素混凝土提高35%以上。 相似文献
8.
理雅各英译儒经的特色与得失 总被引:3,自引:0,他引:3
王辉 《深圳大学学报(人文社会科学版)》2003,20(4):115-120
理雅各英译儒经是汉学界和翻译史上纪念碑式的作品,理氏译本在阐释、翻译、注释、绪论、文体诸方面均有自己的特色,译者忠于原作、贴近原语、善为读者考虑;但理译也存在明显的时代局限性。 相似文献
9.
张思齐 《烟台大学学报(哲学社会科学版)》2008,21(4)
汉文<那先比丘经>是记录希腊裔的弥兰陀国王与那先比丘之间关于佛教教义问答的重要典籍.在<那先比丘经>中明显地存在着柏拉图式的追问和辨析理式这两种希腊因素,也存在着更多的中国因素.经中以大量的篇幅阐述了孝顺这一典型的中国伦理观,并且讲述了逝者如斯、上知下愚、学而知之、大羹不和、临渴掘井等出于儒家经典<论语>、<中庸>和<礼记>的思想观念,安时处顺、知足者富等出于道家经典<庄子>和<老子>的思想观念,以及所临唯信这一出于<左传>的思想观念.那先这一名字,含义本来是清楚的,却出现了不少猜测,它们既表也在后人的引述中,也见于经文中.汉译经文的行文特征也与印度和西域僧人的译文有差别.据此,可以认为汉文<那先比丘经>的译者为一位中土士人. 相似文献
10.
在敦煌壁画中有一些具有鹿的特征的鞍马绘画,它们与汉唐以来中原鞍马绘画矫健的风格是不一样的。如果把汉唐以来形成的中原鞍马比喻成米开朗琪罗的绘画,那么敦煌壁画中的鞍马则是拉斐尔的绘画。在中原鞍马绘画的文化背景中,马是被歌颂的对象,它是实现国富民强的具体因素,反映在绘画上,是按中原人的良马标准进行细致的图绘;在草原鞍马绘画的文化背景中,神灵是被歌颂的对象,马只是神灵的使者,反映在绘画上,是留意于马身上的使者标志。 相似文献