首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   3篇
  免费   0篇
理论方法论   1篇
综合类   1篇
社会学   1篇
  2022年   1篇
  2020年   1篇
  2013年   1篇
排序方式: 共有3条查询结果,搜索用时 31 毫秒
1
1.
对于中国特色文化词句的翻译,译者除需了解特定的背景知识外,同时还应考虑词句使用时的语境信息,因此翻译过程的“再语境化”十分重要。以外交例行记者会上中国特色文化词句英译为研究对象,在“再语境化”理论指导下对官方翻译进行了分析,总结出增译、具体化和反译3种翻译方法,以期更好地传播中国之声,弘扬中国传统文化。  相似文献   
2.
《台湾工作通讯》2020,(1):9-11,8
2019年12月25日,国台办举行“26条措施”专题记者会,各部委受邀嘉宾就“26条措施”的具体内容回答了记者提问。海外台胞可通过四种方式向驻外使领馆寻求领事保护与协助有记者提问,根据“26条措施”第14条,台湾同胞可在中国驻外使领馆寻求领事保护与协助,请进一步介绍求助途径。  相似文献   
3.
"答记者问"是外交部例行记者会的重要环节。本文以2012年全年的外交部例行记者会中的记者"问"为分析样本,采用定量与定性相结合的研究方法,从形式和内容以及其对应情况三个方面对"答记者问"中的记者提问进行了初步考察和分析。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号