全文获取类型
收费全文 | 6100篇 |
免费 | 63篇 |
国内免费 | 31篇 |
专业分类
管理学 | 536篇 |
劳动科学 | 34篇 |
民族学 | 109篇 |
人才学 | 214篇 |
人口学 | 2篇 |
丛书文集 | 812篇 |
理论方法论 | 175篇 |
综合类 | 3330篇 |
社会学 | 940篇 |
统计学 | 42篇 |
出版年
2024年 | 8篇 |
2023年 | 62篇 |
2022年 | 53篇 |
2021年 | 60篇 |
2020年 | 83篇 |
2019年 | 57篇 |
2018年 | 28篇 |
2017年 | 84篇 |
2016年 | 118篇 |
2015年 | 181篇 |
2014年 | 343篇 |
2013年 | 343篇 |
2012年 | 427篇 |
2011年 | 417篇 |
2010年 | 423篇 |
2009年 | 406篇 |
2008年 | 475篇 |
2007年 | 334篇 |
2006年 | 322篇 |
2005年 | 341篇 |
2004年 | 336篇 |
2003年 | 307篇 |
2002年 | 278篇 |
2001年 | 223篇 |
2000年 | 168篇 |
1999年 | 85篇 |
1998年 | 70篇 |
1997年 | 35篇 |
1996年 | 44篇 |
1995年 | 26篇 |
1994年 | 20篇 |
1993年 | 17篇 |
1992年 | 7篇 |
1991年 | 4篇 |
1990年 | 2篇 |
1989年 | 4篇 |
1987年 | 1篇 |
1986年 | 1篇 |
1985年 | 1篇 |
排序方式: 共有6194条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
“和谐号”大功率电力机车配装的TBQ35型牵引变压器,是公司通过引进德国西门子公司技术加以消化吸收,自主研发的新型牵引变压器。因增加了辅助绕组,出头多、走线复杂,引线下料成为提高生产效率、节约材料成本的关键。本文提出,控制引线下料长度,合理使用设备工装,节约材料、提高工效、提升产品质量,对完成生产任务有着明显的推动作用。 相似文献
2.
如今人们对"修辞"往往有一种误解,认为修辞只不过是实际生活中的文字修饰,甚至是一种"为了说服而说服"的"毒药般"方法或手段。究其原因:一是对修辞研究领域的认识不清导致的概念混淆和曲解;二是在研究和分析修辞时放弃了以论证为基础的传统。现实情况是法律修辞无法避开这种贬义性评价之厄运。事实上,如果回归到古希腊罗马时代,不难发现法律修辞并非追求那种完全置法律论证不顾、一味追求"为了说服而说服"的"华而不实"、"浮夸连篇"、"玩弄词藻"的说服技艺,而恰恰是建立在法律论证基础之上的修辞。 相似文献
3.
2020年初新型冠状病毒肺炎疫情期间,教育部颁布《关于2020年春季学期延期开学的通知》,包括特殊学校在内,全国开在线开放的网络教学。对于听障幼儿的康复教学也受到疫情影响,从线下转向线上,由此引起了系列康复教学的不适应性。通过分析听障幼儿的认知特点,分析在线开放教学的痛点所在,对听障幼儿的在线开放康复教学技巧进行探索。 相似文献
4.
5.
初中阶段的英语学习对于学生的整体英语知识体系构建而言是十分重要的,学生能够在这一时期对英语基础语法以及基础词汇量有一定的掌握。初中英语教学需要更多的重视学生对于基础语言知识的掌握,同时在教学课堂上应当用更加多的技巧来帮助学生提高英语学习的兴趣。本文就将重点分析在英语课堂上的提问技巧对于学生英语学习的重要性所在,同时为提高英语教师课堂提问技巧提供一定的指导,希望能够对我国整体英语教学发展有所助益。 相似文献
6.
《墨子》是先秦时期重要的思想典籍。在文学史上,《墨子》以其突出的逻辑性和语言质朴著称。拟对《墨子》的修辞特点及其英译进行初步比较分析,以期丰富《墨子》的翻译研究。 相似文献
7.
尹淑兰 《中南林业科技大学学报(社会科学版)》2002,13(1):75-77
政府信息传播是政府公共关系活动不可缺少的一项内容,它直接关系到政府机构对各类情况的把握,关系到政府的决策和管理水平,并最终关系政府行政目标的实现.政府信息传播分为言语传播、文字传播和实像传播.各种传播形式均有其不同的特点和技巧. 相似文献
9.
10.
董榆萍 《上海理工大学学报(社会科学版)》2002,24(1):50-54
在英汉翻译中,部分英语习语可译为汉语成语。英语习语和汉语成语既是英语和汉语中重要的修辞手段,同时其本身也是各种修辞手段的集中体现。本文从英语修辞格中音韵格和意象修辞格的角度对可译为汉语成语的英语习语作了部分归纳。在音韵格中,本文从头韵、重复和韵脚三方面予以小结。在意象修辞格中,着重从明喻、借代、讽喻和拟人的角度进行分析。本文旨在探讨汉语成语在翻译一些英语习语中的恰当运用。同时也指出不能滥用汉语成语。 相似文献