全文获取类型
收费全文 | 395篇 |
免费 | 5篇 |
国内免费 | 3篇 |
专业分类
管理学 | 9篇 |
民族学 | 7篇 |
人才学 | 4篇 |
丛书文集 | 54篇 |
理论方法论 | 6篇 |
综合类 | 305篇 |
社会学 | 16篇 |
统计学 | 2篇 |
出版年
2023年 | 1篇 |
2022年 | 2篇 |
2021年 | 1篇 |
2020年 | 1篇 |
2019年 | 7篇 |
2018年 | 1篇 |
2017年 | 6篇 |
2016年 | 5篇 |
2015年 | 11篇 |
2014年 | 12篇 |
2013年 | 11篇 |
2012年 | 27篇 |
2011年 | 25篇 |
2010年 | 18篇 |
2009年 | 32篇 |
2008年 | 33篇 |
2007年 | 30篇 |
2006年 | 16篇 |
2005年 | 24篇 |
2004年 | 27篇 |
2003年 | 22篇 |
2002年 | 20篇 |
2001年 | 18篇 |
2000年 | 18篇 |
1999年 | 8篇 |
1998年 | 8篇 |
1997年 | 7篇 |
1996年 | 1篇 |
1995年 | 3篇 |
1994年 | 1篇 |
1993年 | 2篇 |
1992年 | 1篇 |
1990年 | 2篇 |
1989年 | 2篇 |
排序方式: 共有403条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
王逢鑫 《北京大学学报(哲学社会科学版)》2015,52(3):205-210
"学无止境",是我毕生的座右铭。我在求学、教学和治学的历程中,有过广泛兴趣。随着时间的推移,不断改变自己的爱好。但是有三件事,一直坚持至今。就是走路、读书和写作。我在60岁时写过一篇文章,题目为《行万里路,读千册书,写百篇文》,概括了我前半生的历程。万、千、百,是精确的数字。细算起来,我在60岁时,已经走过万里路,读过千本书,写过百篇文。但是万、千、百,也是近似、模糊的概念,说明大到一定的数 相似文献
3.
董榆萍 《上海理工大学学报(社会科学版)》2002,24(1):50-54
在英汉翻译中,部分英语习语可译为汉语成语。英语习语和汉语成语既是英语和汉语中重要的修辞手段,同时其本身也是各种修辞手段的集中体现。本文从英语修辞格中音韵格和意象修辞格的角度对可译为汉语成语的英语习语作了部分归纳。在音韵格中,本文从头韵、重复和韵脚三方面予以小结。在意象修辞格中,着重从明喻、借代、讽喻和拟人的角度进行分析。本文旨在探讨汉语成语在翻译一些英语习语中的恰当运用。同时也指出不能滥用汉语成语。 相似文献
4.
张社列 《河北大学学报(哲学社会科学版)》2002,27(4):49-52
并提是古代汉语中常见的一种修辞方法。通过大量的例证 ,着重对并提的特点、形式、表达功能上的优缺点及其在现代汉语中的运用进行了较为深刻的分析 相似文献
5.
曾庆华 《贵州民族学院学报》2002,(4):35-37
法学古代文选所涉有的修辞现象较为广泛 ,本文从一些较有代表性的法古文中选取夸饰、警喻、代称、委婉、引用等辞格进行分析 ,以供学习法古文的同志参考 相似文献
6.
刘蕾蕾 《河北理工大学学报(社会科学版)》2008,8(4)
归纳总结了欧·亨利的The Gift of the Magi一文中的修辞现象,并对相应的例句进行了浅显的解释和分析,以期能够加深对文章主旨的理解,提高文学作品的欣赏能力. 相似文献
7.
王希杰 《赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版)》2005,(4)
对一个修辞格进行全面深入的研究,把修辞格和文化联系起来研究,是应当肯定和提倡的。个别辞格的研究应该联系到这个辞格系统。进行辞格的理论探索,发现和创建新的修辞格,对已经公认的辞格进行阐释,选择某一个辞格进行深入的全面的多角度全方位的研究,是研究辞格的几种主要方式。在研究中,应该区分狭义辞格和广义辞格,应该区分辞格的等级。 相似文献
8.
邱艳红 《淮海工学院学报(社会科学版)》2002,(4):148-150
通过对英语和汉语修辞格的特征分析,比较了英语和汉语在明喻、隐喻、借代、反复等方面的差异,阐释了英汉翻译中运用修辞格的规律性问题. 相似文献
9.
刘芳 《北京理工大学学报(社会科学版)》2003,5(Z1):62-64
学生在用英语表达汉语的某些特殊句式时,犯错的频率较高.作者在通过问卷调查和测试的方式找到造成学习困扰的特殊句式后,应用句法理论对英汉句式进行了比较,并从英汉句式结构的差别的角度剖析形成学习困扰的原因. 相似文献
10.
周一农 《绍兴文理学院学报》2003,23(5):75-79
介喻是当今最为敏感的修辞格之一,其特征主要表现在“本、喻体间的差值”和“辞格本体的外在义”等两方面。 其语用包含着两个层面的内容,即基本的和文化的。由于敏感,它常常会带来文化的烦恼。 相似文献