全文获取类型
收费全文 | 29074篇 |
免费 | 492篇 |
国内免费 | 149篇 |
专业分类
管理学 | 2708篇 |
劳动科学 | 181篇 |
民族学 | 445篇 |
人才学 | 1045篇 |
人口学 | 35篇 |
丛书文集 | 4265篇 |
理论方法论 | 1217篇 |
综合类 | 16118篇 |
社会学 | 3351篇 |
统计学 | 350篇 |
出版年
2024年 | 105篇 |
2023年 | 410篇 |
2022年 | 448篇 |
2021年 | 552篇 |
2020年 | 519篇 |
2019年 | 633篇 |
2018年 | 279篇 |
2017年 | 583篇 |
2016年 | 815篇 |
2015年 | 1108篇 |
2014年 | 2249篇 |
2013年 | 1962篇 |
2012年 | 2186篇 |
2011年 | 2575篇 |
2010年 | 2335篇 |
2009年 | 2317篇 |
2008年 | 2223篇 |
2007年 | 1769篇 |
2006年 | 1423篇 |
2005年 | 1251篇 |
2004年 | 942篇 |
2003年 | 853篇 |
2002年 | 692篇 |
2001年 | 566篇 |
2000年 | 393篇 |
1999年 | 199篇 |
1998年 | 78篇 |
1997年 | 72篇 |
1996年 | 41篇 |
1995年 | 29篇 |
1994年 | 23篇 |
1993年 | 16篇 |
1992年 | 22篇 |
1991年 | 20篇 |
1990年 | 14篇 |
1989年 | 8篇 |
1988年 | 5篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
双边口译员的角色或立场描述已从传统观念认为的"隐身""传送带""管道"等转变成"显身""交际促成人""文化斡旋人"等更为宽泛的解释.究其原因,前人所做的研究大都以译员角色为载体,从目的论、话语分析或跨文化交际的角度进行分析.文章则试图以翻译行为为载体,结合口译案例,从话语权的角度对该问题进行阐释,研究结果表明:译员对交际目标的把握是保证话语含意推理正确的关键,其推理结果会产生不同的翻译行为,包括语义行为、语用行为和功能翻译行为. 相似文献
2.
郭剑晶 《吉林工程技术师范学院学报》2021,37(11):95-97
从Austin言语三分说、Searle的间接言语行为理论以及扩充的言语行为理论三个方面阐述服务业言语交际现象,继而从会话含义的动机因素、合作因素以及关联因素三个方面对上述现象进行梳理.其目的是使言语交际的双方能看对象、知语境、讲实效,做到善听善说善解,促进国际服务业言语交际的顺利进行. 相似文献
3.
大图们江国际合作是由联合国计划开发署主导启动、由相关各国政府自主推动的多国区域合作开发机制。自20世纪90年代初以来,经过30年的努力,中、俄、蒙、朝、韩、日六国在诸多领域的合作不断取得进展,逐步克服了独特的国际合作模式造成的制度选择困难、成员国多样性造成的融合困难以及错综复杂的国际形势带来的阻碍,在交通、旅游、能源、环境、农业、金融等领域取得了丰硕的成果,并形成多领域制度性合作框架,为区域合作的深度发展奠定了基础。在当前世界经济政治格局重组加速、第四次产业革命蓬勃兴起、世界各国为疫情所扰而经济活动“内卷”的新形势下,东北亚区域合作不断增强,大图们江国际合作开发即将进入实质性阶段。 相似文献
4.
5.
6.
钱芳芳 《青春岁月:学术版》2015,(2)
《边城》是京派小说家沈从文享誉世界文坛的代表作品,是描述“湘西世界”的典范之作。本文以杨宪益、戴乃迭英译《边城》为个案,分析杨氏夫妇如何在翻译中保留原文中的中国文化信息并成功传递给译文读者,向西方读者介绍了中国文化,并进一步细分、归纳了“抵抗式”翻译理论的具体运用。 相似文献
7.
李波 《牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版)》2015,(2)
探究公示语言语行为以言成事的语用翻译策略,构思出言语行为的多元框架结构,展示语用理论对公示语翻译策略的动态阐释力。 相似文献
8.
9.
全球化发展越来越快背景下,英语学习得到了社会、家庭和个人的广泛关注,外语技能已经成为了复合型高素质人才的必备技能之一,而初中阶段是学生学习英语的关键时期,英语教学也在顺应着时代的潮流不断进行变革以适应学生发展的需要。小组合作学习方法以建构学习理论为基础,强调将学生被动接受知识的英语课堂转变成为学生主动思考探究的英语课堂,对于学生高效的学习英语具有重要的作用。因此,文章主要探讨初中英语教学中小组合作学习方法的有效运用。 相似文献
10.
《青春岁月:学术版》2015,(19):98-99
大学英语教学改革的浪潮不断高涨,加强专门用途英语课程建设是必然趋势。具体从教学法四大要素,即教师、教材、教法及学生四方面,探讨了加强科技英语翻译教学的策略。 相似文献