排序方式: 共有41条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1.
2.
Nicholas G.Carr 《经理人》2007,(3):80-80,82
安德烈和爱德华当初是怎么想的?
1900年,就在两兄弟刚刚接管家族设在克莱蒙一费朗市橡胶生意之后不久,他们决定为旅行者出版一本指导手册。在他们的《米其林指南》一书当中,作者提供了大量加油站、酒店、餐厅和观光景点的信息,并配有详尽的地图和旅行提示。该书第一版印刷了35000册,米其林公司免费将其发放给那些感兴趣的读者们。他们的这一做法后来被证明是一个极其天才的举动。 相似文献
4.
5.
赵亮 《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》2009,11(5):359-360
清末民初侦探小说的译者因频繁地对译文进行删减、增加和改编,长期以来受到了评论家的批评,认为他们不忠实于原著,或是对西方文学及文化缺乏认识。本文将以勒菲弗尔的三因素理论为基础,探讨意识形态、诗学和赞助人对清末民初侦探小说翻译的影响,从而论证了当时独特的翻译模式存在的合理性和必要性。 相似文献
6.
被国际古典音乐界誉为拥有“世界上最美妙歌喉”的意大利著名盲人歌唱家安德烈·波切利一直是国际乐坛上广受关注的人物,在这位年少失明却最终成为集法学博士与歌唱家于一身的传奇人物身上,曾经发生过许多动人心弦的故事,特别是伴随他成名的那段鲜为人知的爱情尤其令他刻骨铭心。这段爱情,使波切利的艺术创作达到了人生的巅峰,同时也使他在情感上至今都难以走出昔日情殇…… 相似文献
7.
王琼 《武汉交通科技大学学报》2006,19(4):619-622
安德烈·马尔罗是法国20世纪上半期的重要作家。他的写作生涯分为小说创作和艺术史论著两部分,而奠定他在法国文坛地位的则是他的6部小说。由于他年青时在东方的冒险经历,他的3部小说都以东方革命,特别是以中国革命为题材。其小说对当代人的状况、人的命运进行了深入的哲理思考。马尔罗是较早提出“荒诞”观点的法国作家,他对荒诞主题的独特表现手法对法国存在主义作家和现代派文学有着深远的影响。 相似文献
8.
陈春莉 《淮海工学院学报(社会科学版)》2013,11(5)
以往的翻译理论研究主要侧重于探索语言间的转换,现在则侧重于研究社会因素对翻译的影响.苏姗·巴斯奈特和安德烈·勒菲弗尔是西方翻译理论领域中文化学派的代表,都强调文本外的因素对翻译的制约作用.在对《文化构建:文学翻译论集》内容进行介绍的基础上,对苏姗·巴斯奈特和安德烈·勒菲弗尔的翻译思想进行了评析. 相似文献
9.
1999年美国经济学会专门奖励40岁以下经济学家的约翰·贝茨·克拉克奖授予了哈佛大学教授安德烈·谢乐福(Andrei Shleifer)。 相似文献
10.
许多在今天被我们视为文学大家的人,刚出道时也曾遭到出版社无情的退稿。意大利作家艾柯在《植物的记忆与藏书乐》中介绍了两部讲述作家们遭遇退稿的作品:安德烈·伯纳德的《退稿信》和克里斯托弗·塞尔夫和维克托·纳瓦斯基的《专家证词》、这些被记录在案的拒绝言辞,有的看似礼貌实则充满挖苦,有的则毫不客气地给出差评,今天读来令人忍俊不禁。 相似文献