全文获取类型
收费全文 | 1116篇 |
免费 | 23篇 |
国内免费 | 6篇 |
专业分类
管理学 | 103篇 |
劳动科学 | 11篇 |
民族学 | 21篇 |
人才学 | 25篇 |
人口学 | 7篇 |
丛书文集 | 175篇 |
理论方法论 | 50篇 |
综合类 | 599篇 |
社会学 | 140篇 |
统计学 | 14篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 16篇 |
2022年 | 12篇 |
2021年 | 7篇 |
2020年 | 13篇 |
2019年 | 19篇 |
2018年 | 10篇 |
2017年 | 16篇 |
2016年 | 11篇 |
2015年 | 24篇 |
2014年 | 83篇 |
2013年 | 72篇 |
2012年 | 100篇 |
2011年 | 103篇 |
2010年 | 98篇 |
2009年 | 108篇 |
2008年 | 104篇 |
2007年 | 65篇 |
2006年 | 52篇 |
2005年 | 63篇 |
2004年 | 38篇 |
2003年 | 25篇 |
2002年 | 32篇 |
2001年 | 23篇 |
2000年 | 13篇 |
1999年 | 9篇 |
1998年 | 6篇 |
1997年 | 4篇 |
1996年 | 7篇 |
1995年 | 4篇 |
1994年 | 2篇 |
1993年 | 3篇 |
1992年 | 2篇 |
排序方式: 共有1145条查询结果,搜索用时 656 毫秒
1.
职业地位取得的社会性别差异 总被引:6,自引:0,他引:6
本文从描述被调查夫妇之间职业流动的性别差异出发,分别勾画出他们的地位实现模型。首先验证了不论性别,教育地位都是决定职业地位实现的首要变量;但也正是在教育地位的实现和向上流动(再求学)中,伴随婚姻生育等生命事件的发生,无形的结构性制度因素(意识形态层面的性别制度、性别规范和性别文化)正如后现代主义试图解构的那样依然支配着性别角色的社会化和继续社会化,使扮演双重角色的妻子或无意识地或有意识地遭遇了丈夫不为之所累的两难困境,并最终阻碍了女性的教育地位、既而是职业地位的实现。本文最后提出了三点建议和几个尚待解决的问题。 相似文献
2.
辛红娟 《长沙铁道学院学报(社会科学版)》2002,(2)
双关这一修辞格,蕴含了深刻的语言、文化信息,因而双关翻译不仅仅是意义上的传递,也是文化的传递,近年来,译界已推翻了双关不可译的论断,但也承认“双关本身可能是不可译的,可译的是原语使用双关这一事实。”本文旨在探讨译者的主观能动性、读者的期待视野以及文章风格对双关翻译的影响。 相似文献
3.
4.
5.
法律关系是人际关系的特殊表现,当事人之间纠纷的发生导致了人际关系的破坏,法律的正义观应关注未来的人际关系。现实中被设计出来作为化解冲突、实现和谐的司法制度,却往往在实际的案件裁判中更多的成为延续和引发再次冲突的根源。因此,司法必须通过裁判使当事人从内心消除怨恨,实现人际关系的修复,而不是仅仅着眼于一个具体个案的审结。简单的追求效率不是以人为本的司法,也不符合转型社会的实际需要。 相似文献
6.
李允 《西华师范大学学报(自然科学版)》2004,(4):133-135
"研究性学习"作为一个独具特色的课程领域,首次成为我国基础教育课程体系的有机构成。而一个好的课程构想能否得以实现,很大程度上依赖于教师的角色转换。本文认为,"研究性学习"的有效实施期待着教师成为:课程开发的承担者;学生"研究"的合作者;多元知识的建构者;教育实践的研究者;人际关系的协调者。 相似文献
7.
刘月新 《三峡大学学报(人文社会科学版)》1996,(4)
法兰克福学派与接受美学是西方现代美学史上的两个重要美学派别,它们的相通之处是以否定为中心和基点,即通过艺术作品对接受者思想意识的否定来达到对现存社会秩序与价值体系的否定。不同之处是法兰克福学派的否定美学是对接受者的大拒绝,散发出贵族主义的救世气息,对接受者尊重不够,而接受美学对否定则有所保留,一方面体现了在现存秩序面前的退守与妥协,另一方面又表现出对接受者趣味的相对认可与尊重。 相似文献
8.
从“癖马案”、“第五柏岛丸案”为切入点,分析了期待可能性理论的确立以及发展过程,着重突出该理论的本源、价值和制度功能;第二部分论述了期待可能性的判断标准.在逐一批判其他标准的基础上,赞成坚持论行人标准具有相对的合理性;第三部分则讨论了期待可能性与刑法的公众认同问题,指出期待可能性理论的适用,可以使个案的处理达到法律效果与社会效果的高度协调与统一,使刑法的社会公众认同达到一个新的高度. 相似文献
9.
10.
陈金莲 《广西民族大学学报(哲学社会科学版)》2012,(2):177-181
从接受美学理论的读者反映视角来探讨读者视野与文本视野在翻译中的关系,并从读者的可接受性程度来研究汉语成语翻译的策略选择,力求在读者可理解的前提下,实现读者视野与文本视野的最大融合,最大限度地解决汉语成语翻译中有关文化障碍问题。 相似文献