首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   9篇
  免费   0篇
丛书文集   2篇
理论方法论   1篇
综合类   6篇
  2023年   1篇
  2022年   1篇
  2014年   2篇
  2012年   1篇
  2011年   1篇
  2007年   2篇
  2000年   1篇
排序方式: 共有9条查询结果,搜索用时 31 毫秒
1
1.
鲁迅先生热心培养并寄予厚望的未名社主要成员韦丛芜,1933年辞去大学教授之职,回到家乡安徽省霍邱县任县长,推行乡村建设运动。由于脱离社会现实,加之地方恶势力陷害,最终以身陷囹圄而终结。对这件公案,长期以来众说不一,鲁迅先生哀叹其“神驰宦海”,同事斥责其“堕落”,研究者称其为“蜕变”。此次新发现的两件史料,充分说明韦丛芜是面对日本帝国主义入侵,怀着一腔救国救民的热忱去推行“合作同盟”,既非梦想做官,也非腐化蜕变,他是一位没有辜负鲁迅先生培养的爱国文人。  相似文献   
2.
鲁迅先生住在北京时,每天晚上都会有客人来访,鲁迅先生总是热情接待,亲自为客人倒茶,拿花生和糖果给客人吃。客人告辞的时候,他总要端起灯来,将客人送出门外,客人作别离去,他并不立即回屋,而是一直端着灯站着,直到客人走远看不见了,才关上门回屋。未名社成员王冶秋曾在《怀想鲁迅先生》一文中这样写道:“深夜,他端着灯送出门外,我们走了老远,还能看到地上的灯光。回头一看,灯光下他的影子好看得很,像是海洋中孤岛上的灯塔,倔犟地耸立在这漆黑的天宇。”尊重,有时是说出来的,有时是做出来的。体现在细节中的尊重,是一种更让人感动的尊重。  相似文献   
3.
鲁迅与韦素园的交往是短暂而又真挚的,而这段交往由于种种原因却被遮蔽于现代文学史料中。二人的交往始于未名社的成立和对进步翻译文学事业的追求,由于同患肺病的特殊经历和相似的人生早年以及二人性格的相近,使得他们成为现代文坛一对年龄悬殊的知己。  相似文献   
4.
莽原社·狂飙社·未名社述考   总被引:1,自引:1,他引:0  
莽原社、狂飙社、未名社之间关系非常复杂,其成员构成变化大体可表述如下:莽原周刊时期以狂飙社作家群和安徽作家群为主,以狂飙社作家群为“第一集团军”,安徽作家群为“第二集团军”;莽原改组后,“退稿事件”发生前,狂飙社成员仍属莽原社成员,只不过由“第一集团军”变成了“第二集团军”,以安徽作家群为主的未名社成员则成了“第一集团军”;“退稿事件”发生后,狂飙社成员再未在半月刊上发表作品,这时的莽原社已名存实亡,《莽原》半月刊成了未名社的机关刊物。  相似文献   
5.
韦素园一生极其短暂,却为20世纪早期的文学翻译做出了杰出的贡献。韦素园和他主持的"未名社"在鲁迅的支持和指导下,译介了大量苏俄、东欧文学作品,在中国文学翻译史上写下了重要一笔。  相似文献   
6.
李何林一以贯之的革命追求,练就了他作为一个“革命人”的不凡“器识”,使他具备了观察中国现代文艺思潮的慧眼;未名社这一信息交流平台,给他带来了从事中国现代文艺思潮研究的绝佳机遇,而鲁迅这一巨大的精神存在,增强了他学术选择的使命感和自觉性。  相似文献   
7.
作为五四后期新文学社团“未名社”的核心骨干力量和《莽原》半月刊的执行编辑,韦素园翻译出版了大量苏俄文学作品和文艺理论著作,为新文学的发展作出了重要贡献。借助史料的挖掘、梳理和文本细读的方法考察韦素园的苏俄文学译介情况,可以发现他的文学译介具有以下特点。其一,译介生涯早期作品较少,但发表了不少有关苏俄作家及作品的述评文章,体现了他深厚的苏俄文学研究功底。其二,“梭罗古勃情结”强烈。这表明他早期文学译介的风格很大程度上继承了俄罗斯十九世纪末颓废派文学的特点,其色调悲观、阴暗,颓废气息浓厚。其三,未名社成立后,致力于革命进步文学作品和革命文艺理论的译介,对唤起民众的反压迫抗争意识以及马克思主义文艺理论的早期传播具有推动作用。  相似文献   
8.
张登林 《社科纵横》2014,(2):111-114
未名社是中国现代文学史上一个重要的文学社团。社团中的成员韦丛芜,一生可谓命运多舛,这种特殊的人生遭际导致后人对他的评价有欠客观公正。未名社的解体,不是因为他个人的道德品质、改良思想或工作能力,而是文化市场竞争带来的必然结果。他的"合作同盟"实验的失败,是改良话语对革命话语的让步,是改良主义者在20世纪30年代复杂政治环境中的必然归宿。  相似文献   
9.
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号