全文获取类型
收费全文 | 6750篇 |
免费 | 172篇 |
国内免费 | 31篇 |
专业分类
管理学 | 183篇 |
劳动科学 | 4篇 |
民族学 | 233篇 |
人才学 | 130篇 |
人口学 | 4篇 |
丛书文集 | 1295篇 |
理论方法论 | 168篇 |
综合类 | 4482篇 |
社会学 | 413篇 |
统计学 | 41篇 |
出版年
2024年 | 11篇 |
2023年 | 66篇 |
2022年 | 87篇 |
2021年 | 107篇 |
2020年 | 97篇 |
2019年 | 107篇 |
2018年 | 64篇 |
2017年 | 132篇 |
2016年 | 133篇 |
2015年 | 202篇 |
2014年 | 438篇 |
2013年 | 386篇 |
2012年 | 416篇 |
2011年 | 510篇 |
2010年 | 476篇 |
2009年 | 519篇 |
2008年 | 535篇 |
2007年 | 424篇 |
2006年 | 381篇 |
2005年 | 320篇 |
2004年 | 257篇 |
2003年 | 239篇 |
2002年 | 239篇 |
2001年 | 213篇 |
2000年 | 189篇 |
1999年 | 109篇 |
1998年 | 66篇 |
1997年 | 60篇 |
1996年 | 51篇 |
1995年 | 42篇 |
1994年 | 27篇 |
1993年 | 11篇 |
1992年 | 11篇 |
1991年 | 11篇 |
1990年 | 9篇 |
1989年 | 3篇 |
1988年 | 3篇 |
1987年 | 1篇 |
1985年 | 1篇 |
排序方式: 共有6953条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
3.
曹凌 《西南民族大学学报(人文社会科学版)》2019,(10):68-72
《五百梵志经》最早为道安所记录,并被认为是一部失译经典。后代经录则多将其认为是中国人所撰的伪经。本文根据日本杏雨书屋所藏敦煌本,认为此经是一部翻译经典,其核心思想源自婆罗门教的古奥义书。在东晋时期由于本经中独特的从无生有的思想,它还曾被本无异宗的代表人物竺法深引为经据。此后本经还被改写作为《百喻经》的序分。改造者似乎受到了佛道论争中关于道和自然关系问题的辩论的影响,而对此经作了一些改动,由此显示佛教对道教的优位性。由此大致可推断这一改编过程可能发生在初唐或此后不久的时期。 相似文献
4.
《宁波大学学报(人文科学版)》2015,(3):2
宁波大学人文与传媒学院周志锋教授著,浙江大学出版社2014年11月出版。该书为2012年国家社科基金后期资助项目最终成果。 相似文献
5.
6.
首先要作两点说明:一是副标题中的"览"字,是说我尚未对这部若译成汉语至少有350万字的历史巨著从头到尾地读过,而只是浏览了其中自己感兴趣的部分;二是书话与书评之间有些区别,因为常有朋友问,你怎么不写书评.书评有一定的模式,必须将一本书从作者、内容、背景、意义以及不足等讲清说透,对此,自己感到力不从心,对这种有模式的东西并不太喜欢.书话则不然,它可以漫谈,较随意,可以写些不太重要或看似不太重要的边角.如能小中见大,再好不过,等而下之,能讲出一点不为人所知,或至少不为大多数人所知的事,也就能够交待. 相似文献
7.
李金葆 《新疆大学学报(社会科学版)》1995,(2)
本文认为汉语泛读课教学打破了传统的第二语言教学模式,开拓了对少数民族汉语教学的新路,对民族学生思维能力的培养、创造性方法的训练、观察能力、独立完成能力的培养是行之有效的。 相似文献
8.
英语、汉语、朝鲜语、日语主语的对比 总被引:3,自引:0,他引:3
对比英、汉、朝、日四种语言的主语,它们之间既有相同之处,又有不同之处.它对第二语言教学具有预见性和针对性,并为第二语言教学提供了一些理论依据. 相似文献
9.
董榆萍 《上海理工大学学报(社会科学版)》2002,24(1):50-54
在英汉翻译中,部分英语习语可译为汉语成语。英语习语和汉语成语既是英语和汉语中重要的修辞手段,同时其本身也是各种修辞手段的集中体现。本文从英语修辞格中音韵格和意象修辞格的角度对可译为汉语成语的英语习语作了部分归纳。在音韵格中,本文从头韵、重复和韵脚三方面予以小结。在意象修辞格中,着重从明喻、借代、讽喻和拟人的角度进行分析。本文旨在探讨汉语成语在翻译一些英语习语中的恰当运用。同时也指出不能滥用汉语成语。 相似文献
10.