首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1947篇
  免费   46篇
  国内免费   19篇
管理学   180篇
劳动科学   11篇
民族学   68篇
人才学   44篇
人口学   5篇
丛书文集   346篇
理论方法论   55篇
综合类   1137篇
社会学   139篇
统计学   27篇
  2024年   5篇
  2023年   23篇
  2022年   22篇
  2021年   34篇
  2020年   34篇
  2019年   19篇
  2018年   19篇
  2017年   19篇
  2016年   50篇
  2015年   112篇
  2014年   206篇
  2013年   105篇
  2012年   151篇
  2011年   137篇
  2010年   143篇
  2009年   117篇
  2008年   143篇
  2007年   149篇
  2006年   94篇
  2005年   76篇
  2004年   87篇
  2003年   55篇
  2002年   64篇
  2001年   34篇
  2000年   31篇
  1999年   24篇
  1998年   20篇
  1997年   10篇
  1996年   17篇
  1995年   6篇
  1994年   2篇
  1993年   1篇
  1991年   1篇
  1990年   1篇
  1988年   1篇
排序方式: 共有2012条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
随着社会经济和金融技术的发展,银行信用卡在我国运用的环境越来越成熟。据中国人民银行信用卡中心对我国2012年各家银行信用卡累计发卡量统计,中国工商银行去年末以7713万张的累计发卡量居16家上市银行之首,占据上市银行发卡总量的21%。而一直以信用卡业务见长的招商银行则以占12.21%的市场份额排名第二,发卡量4484万张,成为前6名中唯一的股份制银行。在这些信用卡用户群体中,在校大学生占了相当大的比例,大学生群体,有着比较好的预期工作  相似文献   
2.
《北京交通大学学报》(社会科学版)是经国家新闻出版总署批准,由教育部主管,北京交通大学主办的社会科学期刊.主要刊登社会科学及文、理、工、管结合的交叉学科等方而的学术研究论文和问题讨论等。本刊主要栏口有应用经济研究、管理研究、物流研究、社会发敁研究、法学研究、爾言文学研宄、  相似文献   
3.
4.
泓晓 《妇女生活》2020,(3):11-13
她梦想当一名白衣天使,却阴差阳错成了“熊猫医生”。26年来,她和同事建立了世界上最大的圈养大熊猫人工繁育种群——阴差阳错成为“熊猫医生”记者(以下简称记):您儿时的愿望就是成为一名兽医吗?侯蓉(以下简称侯):我老家在四川农村,小时候目睹身边亲友被病痛折磨的情形,我就梦想着将来做一名救死扶伤的白衣天使。  相似文献   
5.
6.
废名是我国现代文学史上颇有个性的小说家。他的小说充满着幽静和平之美,颇有中国古代山水画和田园诗的韵味。其幽静平和的美学风格,突出地表现在对日常生活的诗意叙写和对大自然的禅味审视,即将少女诗化,将俗人雅化,将平凡田园劳动美化和注意时空的构成,诸多意象的衬托,空寂、清远、静谧的展现。之所以能形成这样的创作个性,是因为他当初是一位诗人,且深受中国古典诗词的浸润,同时他又是一个佛教徒,对佛教禅学有一定的研究。  相似文献   
7.
高校学报虽然数量庞大,但发展水平落后,呈现出“全、散、小、弱”的状况,若要与国外学术期刊相抗衡,必须打造自己的品牌。打造学报“名刊”可从以下四大途径着手:加强政府和学校的支持、投入;精品化办刊,注重学报的高品位、高质量;特色化办刊,注重重点栏目和特色栏目的建设;开放式办刊,注重作者和编委的国际化。  相似文献   
8.
《左传》这部史书的文学观常与政治、文化、社会伦理、艺术等融为一体。主要体现为:一、称诗言志,借用现成的诗章来说明自己的意志,并往往表现为断章取义。二、美善相济,强调“立言”须服务于当时价值体系,但又不能忽视文辞的审美要求。三、和而不同,表现为文艺上的杂多而一,不同声律、风格相和谐的审美理想。四、中和之美,要求以理节情,温柔敦厚。  相似文献   
9.
刘保富 《老年人》2003,(2):22-22
由于儒家圣人孔子73岁病故,亚圣孟子84岁病亡,于是便有了“七十三,八十四,阎王不叫自己去”的说法。由于古人忌讳说73岁,常用“亥”字来隐称。如唐代刘禹锡《送河南皇甫少尹赴绛州》诗云:“午桥群吏散,亥字老人迎。”李商隐《戏题赠稷山驿吏王全》诗:“过  相似文献   
10.
汉英量词的比较与翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
在英语中并没有“量词”这一概念 ,但在应用中却存在着实际上的“量词” ,并且其分类与表达方法和汉语中的量词极其类似。二者之间也存在着一定的差异。数量和形式众多的汉语量词在英译过程中 ,需要采用不同的方式。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号