排序方式: 共有31条查询结果,搜索用时 15 毫秒
2.
王波 《高等函授学报(社会科学版)》2003,16(5):46-48
本文评述了正反反正表达法在反意疑问句英汉互译中的种种表象,阐明了这项研究的重要意义,提出在反意疑问句的英汉互译中要结合具体的言环境来使用正反反正表达法。 相似文献
3.
李景霞 《赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版)》1995,(4)
“想”这个词经常支配关人们的动作、行为或情态.由于人们思考、做事的心情或方式不同,在用英语表达时,其同义词、近义词及其词组就特别之丰富多彩.对这个动词进行深入的比较学习,有益于提高英语的表达能力. 相似文献
4.
黄薇 《贵州工业大学学报(社会科学版)》1999,(1)
本文旨在论述英汉互译时碰到的一个使初学者感到困惑的问题,即正反表达法。讨论了常用的译法,分析了在翻译过程中,如何采用此技巧,使译文更加符合汉语的表达习惯。 相似文献
5.
英语倾向使用综合型表达法,通过派生词,转类词,和单纯词的使用来表达一个复杂意义,是较汉语词化程度更高的语言。而汉语倾向分析型表达法,多使用短语和句子来表达复杂意义。倾向于不同的表达法的原因与语言形态发达程度,文字类型以及词化程度有关。 相似文献
6.
7.
8.
一、在听力训练前做好"热身"准备我们现在使用的教材听力材料有一定难度,学生初步接触这种速度的听力材料,会有一定的不适应,再加上学习的难点主要在于单词、词组以及长难句的理解,针对这三个特点,笔者主要采用了以下方式化解:看一组图片,写出英语表达法;看插图并猜测主要内容等等。 相似文献
9.
形容词,副词作为一个语法项目是每年高考关注的重点。主要体现在对形容词、副词比较级,倍数表达法,so/such的用法及形容词、副词的辨析上。其中形容词、副词的辨析占很大比重,此类题要求学生平时多积累,注意做题时结合语境,习惯用法和固定搭配,并做到“词不离句,句不离文”。 相似文献
10.
吴永强 《西南民族大学学报(人文社会科学版)》1999,(Z1)
英语中有一些中国学生最容易望文生义的否定表达法,教师引导学生学习和掌握这些表达法,不仅可以帮助学生正确理解和翻译它们,还可以帮助学生灵活运用符合英语习惯的表达法,避免生搬硬套地用汉式英语进行表达 相似文献