首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   294篇
  免费   9篇
  国内免费   1篇
管理学   4篇
民族学   13篇
人才学   8篇
丛书文集   48篇
理论方法论   7篇
综合类   209篇
社会学   14篇
统计学   1篇
  2023年   1篇
  2022年   1篇
  2021年   2篇
  2020年   4篇
  2019年   1篇
  2018年   2篇
  2017年   3篇
  2016年   8篇
  2015年   3篇
  2014年   18篇
  2013年   12篇
  2012年   9篇
  2011年   19篇
  2010年   28篇
  2009年   25篇
  2008年   38篇
  2007年   23篇
  2006年   15篇
  2005年   32篇
  2004年   12篇
  2003年   10篇
  2002年   11篇
  2001年   10篇
  2000年   3篇
  1999年   5篇
  1997年   2篇
  1995年   2篇
  1994年   1篇
  1992年   2篇
  1989年   1篇
  1986年   1篇
排序方式: 共有304条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
编者按:本文是马悦然先生为参加2006年7月20日至21日在中山大学举行的"中欧文化接触──纪念高本汉学术研讨会"而特地撰写的论文.现征得马悦然先生同意在本刊发表,译文经作者审定并加按语.  相似文献   
2.
王天润 《职业时空》2008,4(10):140-140
英汉翻译中既要准确表达原文的意义,又要使译文通顺流畅,才能完整地实现翻译的目的。英汉之间由于文化的差异,在思维方式上表现出许多不同的特点,因而导致认识事物的角度不同。因此,英汉翻译中常常需要调整视角才能在译文中准确流畅地表达原文的意义。本文将从以下几个方面探讨英汉翻译中视角的转换。  相似文献   
3.
文化认知与汉英文化专有词目等值释义   总被引:1,自引:0,他引:1  
汉英双语词典中文化专有词目的等值释义,应当从文化认知出发,分析词目民族文化信息特征,全面揭示文化专有词所隐含的文化信息,采用适当的词语结构和词义表达方式;并因词而异地采取借用和仿造手段,解决目的语中因文化缺项所造成的词语缺项问题,从而促进词语的创新和文化的交流,提高双语词典的释义质量。  相似文献   
4.
一些书籍对《论语·乡党篇》中几句话的译文和注释可能有误 ,本文提出了新的看法 ,并讨论了传统文化的作用 ,说明了复兴儒学并不能解决现代中国的种种问题。五四时期倡导的科学精神和民主制度仍需要继续倡导  相似文献   
5.
本文就不同的译文风格在不同层次的当代读者群中的走势进行了调查、分析与总结。结果发现如果读者是普通大众,他们偏向于宽式风格译文;如果读者是文化层次较高者,特别是有一定诗歌常识的读者,他们就会偏向于严式风格的译文。  相似文献   
6.
7.
林晓琴 《东南学术》2012,(5):273-280
通过多层面对比苹果公司提供的乔布斯悼词的两岸三地译文,对企业宣传资料的翻译策略研究有所启示。以德国功能派的翻译目的论与维索尔伦(Verschueren)的顺应论为理论支撑,本文提出企业外宣翻译的本土化顺应策略:为实现译文的预期功能与目的,译者需要综合考虑目的国的意识形态、传统文化、受众心理等影响因素,最大限度地发挥能动性和创造性,以顺应目标市场的社会环境与人文环境。  相似文献   
8.
9.
本稿中就汉语[动词+结果补语]的日语译法问题,对日语学习者做了问卷调查。结果发现对于日语译文所呈现出的四类形式中,以第一大类中不能译为日语结果构文这一形式的误用为最多。尤其是动词为他动词时,误用率接近甚至超过90%。本文对此现象作了进一步探讨,希望为今后的日语教学以及日语学习者的学习提供参考。  相似文献   
10.
文章将笃补巴·西饶坚赞所引用的佛教藏译经论的内容与相应的汉文译文进行对照、校读,指出其异同.这一部分内容引用佛教经、论很多,笃补巴通过这些印度佛教的经、论来进一步论证觉囊派他空见教义的活水源头.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号