排序方式: 共有5条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
论《谢莉》中的两性对抗及双性同体 总被引:1,自引:0,他引:1
史汝波 《山东大学学报(哲学社会科学版)》2007,(6)
作为继《简.爱》之后的又一部力作,《谢莉》通常被看作是夏洛蒂.勃朗特唯一一部旗帜鲜明的女性主义文本。作品自始至终弥漫着存在于两性之间的对抗性、排他(她)性。但是,对抗不是勃朗特的目的,盲目的排他(她)性对任何一方来说都是不完整的、非人性的。从对抗的历史现实中,我们感受到勃朗特对人性完美、强烈、执着的追求,即勃朗特式虚幻的"双性同体"理想。 相似文献
2.
张静波 《长春理工大学学报(社会科学版)》2017,30(1)
在夏绿蒂·勃朗特的作品中,《谢莉》因为被评论家批判其章节散乱、缺乏主题,较少被读者关注.但是,《谢莉》这部现实主义小说,实则是夏洛蒂对于维多利亚英国社会的真实再现,其娓娓道来的细节,栩栩如生地再现了维多利亚初期,基督教(包括英国国教和非国教)对于社会政治、女性和民众的各个方面的影响.夏洛蒂以写实的笔调,描绘了一幅维多利亚英国社会的恢弘篇章,为读者研究维多利亚初期的社会状况,保留了珍贵的资料. 相似文献
3.
肖美清 《湖南医科大学学报(社会科学版)》2004,6(4):160-162
反讽是艺术多元化的产物。美国当代女作家谢莉·杰克逊的著名短篇小说《彩票》自发表后便深受好评。在小说中,作者从篇名、场景、人物、姓名等方面入手,巧妙地运用反讽这一艺术手法,通过简单的情节,描写了村民们对彩票这一传统习俗麻木不仁的反应,探索了人性深处的丑陋,揭露了人性凶残的本性,激发渎者对人类道德和人类文明进行反思。 相似文献
4.
本篇论文立足于女性主义翻译研究独特的加拿大背景,描述性地研究谢莉·西蒙(Sherry Simon)这位二十世纪九十年代最具代表性的女性主义翻译理论家在翻译中的性别、语言、道德、语境和翻译策略五个方面的观点,旨在为更系统、更详尽、更准确地了解女性主义翻译理论体系提供参考。 相似文献
5.
1