全文获取类型
收费全文 | 182篇 |
免费 | 6篇 |
专业分类
管理学 | 12篇 |
民族学 | 11篇 |
人才学 | 2篇 |
丛书文集 | 46篇 |
理论方法论 | 13篇 |
综合类 | 89篇 |
社会学 | 15篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 3篇 |
2022年 | 6篇 |
2021年 | 3篇 |
2020年 | 3篇 |
2019年 | 3篇 |
2018年 | 2篇 |
2017年 | 3篇 |
2016年 | 1篇 |
2015年 | 5篇 |
2014年 | 23篇 |
2013年 | 8篇 |
2012年 | 9篇 |
2011年 | 15篇 |
2010年 | 13篇 |
2009年 | 21篇 |
2008年 | 15篇 |
2007年 | 8篇 |
2006年 | 8篇 |
2005年 | 5篇 |
2004年 | 7篇 |
2003年 | 7篇 |
2002年 | 5篇 |
2001年 | 7篇 |
2000年 | 1篇 |
1999年 | 2篇 |
1997年 | 1篇 |
1993年 | 2篇 |
1990年 | 1篇 |
排序方式: 共有188条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
朱巨器 《上海大学学报(社会科学版)》2003,10(5):32-35
美之所以被人所感知,是因为存在着吸引人的精神的品质.即没有与精神同质的观念,那物质就不美.梅花拥有吸引诗人山上忆良的精神的品质.这就是梅花所拥有的傲然风骨这一美的精神境界. 相似文献
2.
锡良与二十世纪初年的四川 总被引:1,自引:0,他引:1
席萍安 《成都大学学报(社会科学)》2002,(2)
20世纪初年,锡良督川期间所推行的晚清“新政”,力保路权、兴办学堂、振兴工商、编练新军、安定边川等举措,客观上对四川的经济和社会的近代化进程起到一定的促进作用。 相似文献
3.
4.
5.
1922年出版的日本小畑薰良翻译的<李白诗集>,是李白诗歌第一部被翻译成英文的个人专集,也是中国古诗散体意译风格的一部代表作.全书融翻译和研究、作品与资料为一体,为西方读者比较完整地认识李白及其诗歌提供了一部有分量的文本,它对扩大李白诗歌在英语世界的传播产生了积极、持久的影响.冯友兰、杨振声等人对小畑薰良的翻译曾提供过帮助.1926年,闻一多、小畑薰良、徐志摩等人围绕这部<李白诗集>,在<晨报副刊>开展了一场关于翻译问题的讨论,提出的主张在当今仍有借鉴意义.由中日两国学者共同参与的这次学术讨论,在中国现代翻译批评史上值得一提. 相似文献
6.
日本学者小畑薰良于1922年在美国英译并出版了《李白诗集》,影响巨大.闻一多与他就中国古代诗歌翻译的讨论分别提出了"灵芝"译论和"海变"译论.两人的译论显示了中日学者不同的翻译观,即面向中国的翻译观与面向世界的翻译观.这两种翻译观对中国古代诗歌的翻译价值认知不同,对中国古代诗歌向外传播的影响也不同. 相似文献
7.
朱世文 《长沙铁道学院学报(社会科学版)》2005,(2)
尽管基本原则贯穿于民法始终,但它并不能离开具体的法律条文,两者是相辅相成的关系。只有在法无明文规定时,基本原则才有直接适用的余地。在本案中,实际上有两种不同的法律关系:遗赠法律关系和侵害配偶权的法律关系。找法的不正确,是本案中法官不得不依靠抽象的基本原则去寻求所谓“公平、正义结果”的直接原因。要通过较为完善的立法,限制法官的自由裁量。 相似文献
8.
木斋 《山西大学学报(哲学社会科学版)》2006,29(1):91-94
游宴诗是最早兴起的五言诗歌题材,游宴诗开启了其他各类题材的写作,共同促进了五言诗的成立;《今日良宴会》应为游宴诗兴起时其中的一篇,其宴会应是建安十七年曹操吟唱《短歌行》的铜雀台宴会,“新声”指的应是铜雀台以来的清商乐,“弹筝奋逸响,新声妙入神”应是曹植的断章逸文,“令德”指的应是曹操,《今》诗的大多数诗句,都可以在曹植诗中得到印证。 相似文献
9.
10.