全文获取类型
收费全文 | 1021篇 |
免费 | 28篇 |
国内免费 | 6篇 |
专业分类
管理学 | 2篇 |
民族学 | 41篇 |
人口学 | 1篇 |
丛书文集 | 216篇 |
理论方法论 | 30篇 |
综合类 | 749篇 |
社会学 | 15篇 |
统计学 | 1篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 4篇 |
2022年 | 9篇 |
2021年 | 6篇 |
2020年 | 7篇 |
2019年 | 5篇 |
2018年 | 4篇 |
2017年 | 6篇 |
2016年 | 6篇 |
2015年 | 16篇 |
2014年 | 64篇 |
2013年 | 41篇 |
2012年 | 65篇 |
2011年 | 89篇 |
2010年 | 76篇 |
2009年 | 65篇 |
2008年 | 46篇 |
2007年 | 76篇 |
2006年 | 101篇 |
2005年 | 80篇 |
2004年 | 69篇 |
2003年 | 86篇 |
2002年 | 57篇 |
2001年 | 44篇 |
2000年 | 18篇 |
1999年 | 4篇 |
1998年 | 1篇 |
1997年 | 1篇 |
1996年 | 1篇 |
1995年 | 1篇 |
1994年 | 2篇 |
1993年 | 3篇 |
1990年 | 1篇 |
排序方式: 共有1055条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
张秀华 《云南民族大学学报(哲学社会科学版)》2003,20(4):55-59
本文简要介绍了云南最重要的几种方志,对云南方志的五个特征:地方性、广泛性、资料性、真实性与民族性进行了论述,分析了云南志的价值,并讨论了开发利用情况。 相似文献
2.
杨军 《宝鸡文理学院学报(社会科学版)》2003,23(4):108-112
别集、总集均属于古代集。它们的编辑,尤其是别集的编辑有一个演进的过程:先秦时期章多以单篇流传;两汉之际,史家录作品由依类分别记录,到逐类记录;东汉末至建安时,别集雏形已形成。魏晋以降,出现以姓氏标明为集的《诸葛氏集》。最早的总集是晋挚虞的《章流别集》,而不是刘向所编的《楚辞》。 相似文献
3.
陈 《广州大学学报(社会科学版)》2003,2(12)
中国古代文学是一份蕴涵丰富的创新教育素材,但在中国古代文学教学中实施创新教育却是一项复杂的系统工程。文章着重探讨在以知识经济为时代特征的21世纪,高等学校的中国古代文学教学在发挥学科优势、促进创新能力培养的过程中要应对的关键问题,其中包括中国古代文学课的创新教育素材的处理问题;如何对待原教科书的问题;如何对待本学科发展动态的问题等。 相似文献
4.
谢建兆 《西北农林科技大学学报(社会科学版)》2002,2(6):74-76
《古诗十九首》不但把文学从经学中解放出来 ,而且在艺术上具有很高的成就。它善于借景抒情 ,又善于撷取抒情主人公瞬息的感情、生活片断来抒发主人公的内心情感 ,特别是在构思上具有很高的艺术性 ,真可谓钟嵘所说的“一字千金” 相似文献
5.
对Word、Excel自动阅卷方法的探讨与实现 总被引:1,自引:0,他引:1
李丁 《江汉大学学报(社会科学版)》2002,19(1):56-58
介绍了对Word、Excel操作考题实现自动阅卷的设计思想、实现方案及关键技术,并给出了部分源程序。 相似文献
6.
黄永平 《海南大学学报(人文社会科学版)》2002,20(1):56-61
评述了我国会计法英译文中突出存在的词汇和句法两个方面的主要错误 ,指出在翻译中国法律文件时要做到的一点是遵循一定的法律文件英译规律 ,如突出法律行为的主体、不滥用被动句、遵守原文的句型等 ,并且要吃透原文而加以忠实翻译 ,呼吁提高国家级的法律文件英译文的质量 ,尽快开展省级涉外法规的英译及其规范化工作 相似文献
7.
米利都是古希腊早期的文化中心 ,但由于相关资料的缺乏 ,它一直未引起史学界的广泛关注。文章通过论述米利都创始性的文化成就 ,从政治、经济、文化传统、对外交流 4个方面分析其成因 ,对米利都在古希腊文化史上的地位做出客观评价。 相似文献
8.
谭学纯 《新疆大学学报(社会科学版)》2002,30(3):34-37
根据日照长短和方向建构时空秩序,是中国古人对与自身生存息息相关的太阳长期细微观察的结果,这里存在着客观参照物的选择、主体思维方式以及学理层面的解释依据。 相似文献
9.
顾正阳 《上海大学学报(社会科学版)》2002,9(5):49-54
在古诗词的翻译中,专有名词的翻译是一大难点,由于两种语言、两种文化背景的巨大差异,以及诗歌艺术手法上的特殊性,需要根据不同词汇在不同语境下的具体涵义,作出最合乎整首诗歌思想内涵的解释和翻译。 相似文献
10.
郭锡良等人主编的1999年商务版《古代汉语》经过修订,补正了一些以往的注释疏误,质量得到了进一步的提高,但是该书在通假字注释方面仍存在一些不足。以列举的方式具体分析了书中将同义词、古今字、假借字等误作通假字及本借字互倒的情况,认为其有进一步补正和完善之必要。 相似文献