排序方式: 共有1条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
丁桃源 《北方民族大学学报(哲学社会科学版)》2014,(5):41-44
《四篇要道》和《车哈雷凡速》都译自波斯语著作《率苏理》( Fals)。由于译作年代、翻译者汉语水平及翻译风格等不同,两部异译经在翻译形式和用词风格等方面均存在明显差异,从中可管窥伊斯兰教异译经在考释词语、辨明通假、语意理解及回族经堂语词汇、语法等方面所反映出的语言学价值,补我国伊斯兰教典籍研究之阙。 相似文献
1