首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1158篇
  免费   49篇
  国内免费   2篇
管理学   95篇
民族学   13篇
人口学   44篇
丛书文集   161篇
理论方法论   28篇
综合类   757篇
社会学   42篇
统计学   69篇
  2023年   1篇
  2022年   6篇
  2021年   16篇
  2020年   10篇
  2019年   8篇
  2018年   8篇
  2017年   4篇
  2016年   16篇
  2015年   19篇
  2014年   54篇
  2013年   64篇
  2012年   106篇
  2011年   128篇
  2010年   92篇
  2009年   86篇
  2008年   80篇
  2007年   66篇
  2006年   94篇
  2005年   75篇
  2004年   64篇
  2003年   69篇
  2002年   49篇
  2001年   42篇
  2000年   25篇
  1999年   4篇
  1998年   5篇
  1997年   5篇
  1996年   3篇
  1993年   2篇
  1992年   1篇
  1990年   3篇
  1988年   2篇
  1985年   1篇
  1981年   1篇
排序方式: 共有1209条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
杨苹苹 《北方论丛》2022,(1):127-134
关于经济停滞问题的探讨是对马克思主义经济危机理论的传承。2008年金融危机爆发十余年,资本主义经济停滞趋于常态化。积累的社会结构理论从资本积累与支撑这一积累的制度环境之间的矛盾出发,发现了主流经济学探讨资本主义经济停滞所忽略的制度性因素。积累的社会结构学派沿着"中间层次"的路径,将2008年金融危机界定为系统性的结构危机,认为新自由主义SSA的失灵是此次经济停滞持续的原因。资本主义经济停滞引发欧美发达资本主义国家的社会治理危机升级,一系列政治、社会和文化危机不断加剧。积累的社会结构理论从微观层面深刻把握了资本主义制度转型的轨迹,但并未深入探讨开展根本的制度变革。在面临百年未有之大变局的时代境遇下,中国在参与全球治理的过程中不断探索并推动世界经济政治新秩序朝着更加公正、合理的方向发展。  相似文献   
2.
阐述企业成长过程中组织结构的演变规律,运用管理学及经济学相关理论,揭示组织结构演变的内在动因。分析表明,随着企业的成长,组织结构呈现从直线职能制到事业部制的规律性变化,从管理学意义上,这种变化极大地降低了生产成本和流通费用,从而取得了管理协调的“速度经济”;从经济学意义上,则意味着管理分工导致企业运营效率提高;更深层次看,是一个分权的、控制权较为明晰的组织模式被逐渐使用,最终导致一个均衡权力结构模型———联邦分权式事业部制的产生。  相似文献   
3.
英语中的引申是一种普遍现象。英译汉时不仅有时词义要引申。词组、分句或句子的含义有时也要引申,英语引申的意境,可以从褒与贬、抽象与具体、词义搭配、概念大小、逻辑修辞、引申层次和引申范围七个不同方面来探析。  相似文献   
4.
文章将建设农村全面小康社会作为一项系统工程进行研究,既指出建设农村全面小康社会要依靠农业自身的发展,又阐述了从其他途径建设农村全面小康的可能性、必要性。  相似文献   
5.
浅谈大学英语的翻译教学   总被引:1,自引:0,他引:1  
近年来英语专业本科生的翻译能力普遍低下 ,本文通过英语翻译教学中学生译文暴露的几类问题 ,提出加强大学英语翻译教学、培养本科生翻译能力 ,应从英汉语言和文化的对比以及语言能力的提高两方面进行。翻译教学模式应从以教师为中心转向以学生为中心 ,培养学生负责任、独立工作的能力。  相似文献   
6.
析"像X似的"结构关系——兼与张斌、陆俭明等先生商榷   总被引:2,自引:0,他引:2  
对“像X似的”进行静态的句法切分 ,可以得到两种结果 :(甲 )像 /X似的 ;(乙 )像X/似的。本文首先从“像”、“似的”的实际用法出发 ,将“像X似的”短语分化为两类格式 :A、“像X似的”比况短语 ;B、“像X似的”揣测短语。然后着重对A类的传统 (甲 )式切分进行否定 ,提出新的看法。  相似文献   
7.
为测试考生对英语书面材料的确切理解能力以及汉语的表达能力 ,在四级考试和考研试题中均采用了英译汉这一题型。由于英汉两种语言在表达方式上存在着极大的差异 ,因此准确地译出符合汉语习惯的句子成了考生的一大难题。本文就英语被动句的翻译问题作了简单的归纳  相似文献   
8.
认为语言是表达思维的载体。思维的存在虽无法直接观测 ,然而它却能被语言有形地、程度不同地反映出来。所有的自然语言 ,虽不乏共性 ,但由于思维的差异 ,使各自的句法结构、叙述过程产生差异。作为人类最大的两种语言 ,汉语和英语不仅反映了东方语言群和西方语言群在描述相同客观世界中存在的语言学意义上的相异特征 ,而且揭示了东方人和西方人在思维模式上的基本差异。所以 ,研究英语汉语结构特征 ,对于进而探索不同的思维规律 ,乃至学习和研究英汉文化、从根本上提高英语学习效率等 ,均有实际的学术价值和社会意义。  相似文献   
9.
试论戏剧翻译的标准   总被引:7,自引:0,他引:7  
译文的使用目的决定了不同体裁文体的翻译应遵循不同的翻译标准。本文分析了戏剧翻译的特点,提出戏剧翻译应以功能对等为原则,以原语和译语观众能获得大体相同的反应为标准,并探讨了为达到功能对等需对译文进行调整。  相似文献   
10.
社区安全与环境设计--在"可防卫空间"之后   总被引:6,自引:0,他引:6  
社区犯罪历来都被认为与社区实质环境之间存在直接的关系,本文回顾了近40年来与社区安全有关的环境行为研究后发现,可防卫空间、建筑规模、土地使用和空间结构等实体要素与犯罪和居民的安全感之间有密切联系,它们的关系是复杂的多层次的,而且还受到了社区的社会结构、认知和管理等多方面的影响。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号