全文获取类型
收费全文 | 1104篇 |
免费 | 14篇 |
国内免费 | 8篇 |
专业分类
管理学 | 10篇 |
民族学 | 17篇 |
人才学 | 1篇 |
人口学 | 9篇 |
丛书文集 | 109篇 |
理论方法论 | 24篇 |
综合类 | 897篇 |
社会学 | 46篇 |
统计学 | 13篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 2篇 |
2021年 | 4篇 |
2020年 | 4篇 |
2019年 | 5篇 |
2018年 | 6篇 |
2017年 | 12篇 |
2016年 | 9篇 |
2015年 | 12篇 |
2014年 | 41篇 |
2013年 | 58篇 |
2012年 | 62篇 |
2011年 | 101篇 |
2010年 | 50篇 |
2009年 | 76篇 |
2008年 | 81篇 |
2007年 | 105篇 |
2006年 | 114篇 |
2005年 | 93篇 |
2004年 | 75篇 |
2003年 | 74篇 |
2002年 | 59篇 |
2001年 | 40篇 |
2000年 | 26篇 |
1999年 | 5篇 |
1998年 | 2篇 |
1997年 | 1篇 |
1996年 | 1篇 |
1991年 | 2篇 |
1990年 | 3篇 |
1988年 | 1篇 |
1986年 | 1篇 |
排序方式: 共有1126条查询结果,搜索用时 140 毫秒
1.
邵竹 《中南民族大学学报(人文社会科学版)》2002,22(5):40-42
本文主要比较分析了汉藏两民族美术创作诸方面的相同之处和不同之处。作者认为,梳理两者的长与短是为了二者互相学习,互相交流,取长补短,使各自的美术创作获得更大的发展。 相似文献
2.
通过对中国彩电业现状的阐述,重点分析了农村彩电市场的需求现状特点及发展趋势,从产品、价格、广告、营销渠道和经营模式方面分析了彩电企业进入农村市场的策略。 相似文献
3.
王九格 《河南教育学院学报(哲学社会科学版)》2004,23(5):119-120
广告创意与消费者的心理关联密切。研究消费者心理是广告创意的本原和市场营销的需要。消费者心理的若干种状况直接、间接影响着他们的消费行为。因而在此基础上的广告创意要具有群体的针对性或覆盖性 ,以满足消费者的需求 相似文献
4.
CUI Jin-lan 《中央民族大学学报(哲学社会科学版)》2006,(4)
从音乐形态、表现手法等方面具体分析《变奏曲》这部钢琴作品,探究其中对中国传统戏曲效果的模拟,以及作者如何巧妙地借鉴皮黄丰富的音响和表现力并运用到钢琴音乐中。中西的结合,古今的碰撞、鲜明的色彩个性,这些特点使得这部作品成为探索中国钢琴音乐民族化道路上的闪光点。 相似文献
5.
彭丹 《湖南涉外经济学院学报》2006,(4)
虚假广告不但损害消费者的利益,更是一种典型的破坏市场竞争秩序的不正当竞争行为,应当承担行政责任。但是,我国法律对于虚假广告的行政责任立法却存在许多漏洞。为完善虚假广告的行政责任立法,必须解决虚假广告行政责任法律冲突、行政责任的构成要件及行政处罚方式等问题。 相似文献
6.
英语广告语与礼貌原则的和谐与冲突 总被引:1,自引:0,他引:1
汪文格 《武汉科技大学学报(社会科学版)》2002,4(2):86-88
礼貌原则是指导人们进行成功交际的重要原则。英语广告实际上也是厂商与消费者之间的一种对话与交流 ,礼貌原则对语言的运用同样具有极大的指导作用。然而 ,笔者在分析大量成功的英语广告时发现 ,其中语言的运用并非完完全全地与礼貌原则的要求一致 ,二者之间有着冲突的现象。本文试图就礼貌原则中各条准则与英语广告语言的和谐与冲突现象进行分析 ,并就其成因进行探讨 相似文献
7.
水彩画作为艺术表现形式的一种,力争用鲜明的色彩与格调拨动欣赏者心灵深处的情弦。并通过水彩中水与彩的调和体现艺术的语言及其创作这种语言的目的和经历。 相似文献
8.
罗之慧 《长江大学学报(社会科学版)》2006,29(4):91-93
广告是一门浓缩的、综合的、商业性的艺术。广告语言是一种特殊的语言,它通常借助于模糊修辞的恰当使用来赋予并传达出广告语言的音韵美、意象美,以此来吸引受众,最终达到广告的根本目的。 相似文献
9.
刘中文 《哈尔滨工业大学学报(社会科学版)》2002,4(3):116-118
颜延之、范泰和鲍照三位文学家都具有陶渊明情结。颜延之是陶学及陶渊明接受的第一人,《陶征士(?)》是陶学 的奠基之作。鲍照第一次发现了陶渊明的文学,并开辟了文学史上拟陶与和陶之风。 相似文献
10.
王春燕 《江苏工业学院学报(社会科学版)》2008,9(1):106-108
双关语的可译性一直是翻译界争论的热点。语言、文化及表达习惯的差异,使双关语翻译难以兼顾其双重含义。"功能对等"理论以译语读者为中心,注重译文在译语语言和文化环境中所预期达到的功能,为双关语的翻译另辟蹊径。对英语广告中双关语的翻译来说,译文只要能产生与原文相似的广告效应,能使译文读者获得与原文读者近乎相同的感受就是成功的翻译。 相似文献