首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   6篇
  免费   0篇
综合类   5篇
统计学   1篇
  2018年   1篇
  2008年   2篇
  2004年   1篇
  2002年   1篇
  2001年   1篇
排序方式: 共有6条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
本文通过对《蝴蝶梦》中译本中存在的一些误译进行简单的评析 ,从“信”、“达”、“雅”三个角度对翻译的标准及翻译中应注意的问题作了初步的探讨。  相似文献   
2.
We are occupied with an example concerning the limit theory of the ordinary least squares estimator (OLSE) when the innovation process of the regression has the form of a martingale transform the iid part of which lies in the domain of attraction of an α-stable distribution, the scaling sequence has a potentially diverging truncated α-moment, and the regressor process has a potentially divergent truncated second moment. We obtain matrix rates that reflect the stability parameter as well as the slow variations present in the aforementioned sequences, and stable limits. We also derive asymptotic exactness, consistency, and local asymptotic unbiasedness under appropriate local alternatives for a heteroskedasticity robust Wald test based on subsampling. The results could be useful for inference on the factor loadings in an instance of the APT model.  相似文献   
3.
汉英广告语翻译中的模糊美有三种语际转换策略,即以精确译精确、以精确译模糊、以模糊译模糊,使译文具有与原文相同的审美品质。  相似文献   
4.
运用数字进行诗歌批评在中国古代诗歌批评中是一种非常普遍的方法,但并没有引起当代学者的注意和重视。其实,它在方法上是一种创新,同时更重要的是它表现了中国古代诗歌批评追求精确的一面。它在自身的发展过程中形成了一些鲜明的特色,其产生的原因是复杂的,其中最值得注意的是它与诗歌教育有着密切的联系。  相似文献   
5.
基于设备类使用说明书文体特征的汉译英要点刍议   总被引:2,自引:0,他引:2  
结合设备类使用说明书的文体特征以及智能检测仪使用说明书英译的实践,提出翻译设备类使用说明书的要点:准确选取专业词汇、运用适当的句式结构以及合理选用修辞手段。旨在通过探讨提高设备类使用说明书翻译质量的途径,以利增强出口导向型企业的核心竞争力。  相似文献   
6.
本文结合英、汉广告实例,探讨了英、汉广告的主要用词特点:(1)用词简洁,谈到了动词、形容词和名词的活用;(2)新词新字新短语源源不断,令人耳目一新;(3)生动活泼的口语大量涌现,形成浓浓的口语风格,产生亲切的劝说效果;(4)高档商品及高层次服务广告讲究措词,文体正式;(5)词语省略司空见惯,使广告效果大大增强。文章最后强调广告用词的通俗性、简明性、针对性、准确性和新奇性与广告的成功息息相关,是广告成功的基础。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号