首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   600篇
  免费   14篇
  国内免费   7篇
管理学   14篇
民族学   3篇
人口学   7篇
丛书文集   62篇
理论方法论   10篇
综合类   494篇
社会学   12篇
统计学   19篇
  2024年   3篇
  2023年   1篇
  2022年   4篇
  2020年   1篇
  2019年   2篇
  2018年   5篇
  2017年   6篇
  2016年   7篇
  2015年   8篇
  2014年   28篇
  2013年   32篇
  2012年   35篇
  2011年   24篇
  2010年   28篇
  2009年   34篇
  2008年   35篇
  2007年   54篇
  2006年   36篇
  2005年   48篇
  2004年   55篇
  2003年   40篇
  2002年   41篇
  2001年   32篇
  2000年   15篇
  1999年   6篇
  1998年   6篇
  1997年   3篇
  1996年   11篇
  1995年   7篇
  1994年   1篇
  1993年   5篇
  1992年   1篇
  1991年   2篇
  1990年   2篇
  1989年   2篇
  1986年   1篇
排序方式: 共有621条查询结果,搜索用时 78 毫秒
1.
文章主要研究非体育新闻报道对体育用语使用,并分析这种跨界运用的原因和产生的效果。体育用语的泛化和体育用语中存在大量具有隐喻性特征的词语是导致体育用语被日益广泛地运用到其他领域的主要原因。其中在新闻报道中体育用语的跨界运用较多,这既丰富了新闻报道的内容,又促进了当今语言的融合。  相似文献   
2.
用联想神经网络设计的信道均衡器   总被引:1,自引:0,他引:1  
研究了联想神经网络在数字通信信道均衡器实现中的应用,讨论了其设计方法和设计步骤,给出了计算机模拟结果,并进行了性能比较。研究结果表明:Hopfield联想神经网络实现的信道均衡器具有比传统线性横向均衡器更优越的性能。  相似文献   
3.
以英语学习中出现的正向迁移和负向迁移为例证,分析汉语对学习英语所产生的影响,而重点论述以汉语为母语的思维定势对英语学习产生的负向迁移影响,并提出了如何排除母语干扰的若干意见。  相似文献   
4.
文学翻译中所讨论的"形似"与"神似"的问题在科技翻译中也存在。科技翻译应分两部分来考虑翻译原则:一部分是除核心词语以外的部分,这里基本不用考虑"形似"与"神似"的问题,译文只求"准确,易懂"。另一部分是核心词语的翻译,即新出现的科技词语的翻译。翻译核心词语的时候,译者应该尽量争取做到译文与原文不仅"形似",而且"神似"。  相似文献   
5.
在<骆驼祥子>中,虎妞是作为一个相貌丑陋、品行不端、对祥子悲剧负有不可推卸责任的人物出现的.本文从人性和伦理的角度分析,认为虎妞在祥子的悲剧中不应负有过多的责任,事实上她也是一个受害者.而且她还有一些属于她自己的品质精明强干,谙于算计,泼辣直率.  相似文献   
6.
第二语言习得和理解的正确率取决于习得者对目的语的了解程度。在学习和使用第二语言时难免会出现这样那样的错误。有时是因为缺乏对目的语的了解而产生的语内差错,有时则是由于母语的干扰而出现的语际差错。对这些错误进行分类和分析,有助于习得者提高对第二语言的学习和应用能力,减少差错率。  相似文献   
7.
利用电脑对点光源和发光平面的薄膜干涉进行模拟 ,并将其制作成多媒体课件 ,使看上去很复杂的光路图变得简单、清晰 ,使教学具有良好的视觉效果 ,大大增强了课堂的容量  相似文献   
8.
本文从翻译史的角度阐述了中国近现代法律用词的引进和翻译。我国近现代译学界以日本为中转站,在引进西学的热潮中,把西方近现代法律概念移植到中国,奠定了20世纪中国法学的语言基础。  相似文献   
9.
金融危机的矛盾集中反映了经济关系的国际化趋势和社会关系的国内化之间不同利益的冲突,以及现代经济中的市场价值和社会价值之间不同取向标准的碰撞;国内银行不良贷款的增加和国际短期资本的大出大进构成了金融危机的两大重要外部因素;由于市场经济的运行机制不能建立在计划经济的基础之上,所以在企业真正建立起以产权多元化为特征的现代企业制度是防范金融危机的第一个外部条件;由于金融易于与生产脱节,由于国际巨大游资的冲击,金融市场始终是一个不稳定、不确定的市场,再加上社会正义的非市场目标,所以政府积极地干预和建立国际金融新的秩序是防范金融危机的第二个外部条件。  相似文献   
10.
亲属称谓的翻译与语用学   总被引:7,自引:0,他引:7  
亲属称谓不但是一种常见的语言现象 ,而且也是一种普遍的社会文化现象。世界各民族语言的亲属称谓有许多共性 ,也存在着诸多差异。这些差异的存在对人们的语言交流带来了一些障碍。本文简要分析比较了汉英两种语言文化中所存在的差异现象与原因 ,并且从语用学的角度对亲属称谓的汉英互译做了一些探讨。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号