排序方式: 共有66条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
夏先培 《长沙理工大学学报(社会科学版)》2007,22(3):112-116
两周金文共有的第二人称代词有"女"、"乃"、"尔",它们的语法功能一直比较稳定。"余、朕、女、乃"和"我、尔"在殷商以前可能属于不同方言,后者之进入前者所在方言,可能就是为了补前者不表复数之不足。第二人称代词在殷商西周时可通用于各种身份的人之间,到东周春秋时期逐渐有了限制。从殷商西周到春秋战国,随着称谓礼仪的发展,称谓系统也发展得愈益丰富完善。 相似文献
2.
“复用”是指疑问代词在句子中重复出现两次以上的使用现象。笔者整理了近代汉语中疑问代词“多少”复用的主要格式,如“V1+多少+V2+多少”、“多少+N1+多少+N2”、“N1+多少+N2+多少”。现代汉语中“多少”的复用在已有格式的基础上继续发展,产生了新的格式,如“多少+多少”、“多少+N+多少+量词”、“多少+量词+(N1)+多少+量词+(N2)”。 相似文献
3.
文章旨在通过研究(家用电器)英文说明书中人称代词的使用频率和共现词语,探讨在其中如何确立顾客至上的身份以及构建产品制造商的权威.总体来讲,英文说明书使用较多的通指人称代词you/your体现顾客(读者)地位的确立;与you共现的情态用语中can,my,should的运用比例以及I的特殊用法使礼貌原则得以凸显. 相似文献
4.
日语人称代名词的探讨 总被引:1,自引:1,他引:0
赵平 《淮海工学院学报(社会科学版)》2008,6(3)
通过一些生动的生活实例和电影与文学剧作中的典型台词来分析日语中表示"你、我、他"的人称代名词的各种用法。根据性别、年龄、社会地位、身份、地区及时代的演变,对不同场合下各类人称代名词的用法以及与其相关的敬语、部分熟语和成语的用法进行了介绍。也涉及到日语当中人称代名词的"移位"现象和其在日常生活中的应用,并在此基础上阐述了这种现象的文化渊源。 相似文献
5.
常萍 《甘肃联合大学学报(社会科学版)》2008,24(3):73-76
《元曲选》宾白疑问句的疑问代词有47个之多,分属8系,表现出疑问代词在元明时期的复杂面貌。文章通过详细地定量分析,并与《水浒全传》的疑问代词作比较,展示元明时期口语的过渡性特征。 相似文献
6.
史秀菊 《山西大同大学学报(社会科学版)》2011,25(6):62-66
问方式的疑问代词常用“怎么/怎嘛”的合音形式“咋”、“作”、“啧”以及省略形式“怎”等,少数方言用“阿地”“得嗫”等。问原因的疑问代词有两套,一套是“怎么”、“咋”、“啥”、“甚”等,另一套是“(因)为啥”、“(因)为甚”、“(因)为什么”等,少数方言用“阿”和“争”提问。问程度的疑问代词在晋方言中一般用“多”,少数用“多来”、“多嗫”、“多待”等。“咋”是“怎么”的合音形式,“作”、“争”可能是近代汉语疑问代词“作”、“争”的沿用与发展,“作么”的产生时期应比“怎么”要旱。 相似文献
7.
英语人称指示语的语用功能 总被引:1,自引:0,他引:1
董瑞红 《南通工学院学报(社会科学版)》2006,22(2):87-89
英语人称指示语与特定的时间、地点和任务等相关联,在特定语境中表示事物之间的关系和人的社交关系。英语的人称代词体系构成了英语人称指示语。除了具有人称代词用法上的一般情况外,其所指和用法有时会出现一些从语义上看似异常的现象,这些现象只能从语用的角度借助语境去解释。如此,可以从多种角度阐述英语人称指示语的语用功能。 相似文献
8.
杨娜 《北京航空航天大学学报(社会科学版)》2014,(1):97-100
以疑问义为核心范畴的疑问代词是句子的天然焦点,它在英汉两种语言系统中都占据显赫位置。由于其地位显赫,所以常常扩张用途。为了满足人类交际需要,疑问代词从基本疑问义扩张到了遍指、不定指、感叹、否定等非疑问范畴。这一现象跨语言存在并非偶然,是与人类共同的认知规律密不可分的。此外,英汉疑问代词还分别扩张出引导从句功能和回指用法,之所以出现此种类型差异,与疑问代词作为疑问焦点时所处的句法位置息息相关。 相似文献
9.
布什伊拉克战争演讲的批评性分析 总被引:1,自引:0,他引:1
梁艳华 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》2011,(2):133-135
以批评语篇分析的理论为指导,从词汇选择、及物性、情态、人称代词等方面来分析前总统布什在伊拉克战争期间发表的演讲。试图通过该语篇的分析来揭示其演讲的真实目的,从而提高人们的批判性语言意识。 相似文献
10.
高晓莉 《山西大同大学学报(社会科学版)》2014,28(4):78-81
灵石话的指示代词分为近指和远指两种,它们都存在一定的变读现象,文章从语音、形式、语法、语义四方面入手,采用大量翔实的语料来描述灵石方言的指示代词,发现其具有一些独特之处:语音多变,形式多样,语法稳定,表义丰富。 相似文献