首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   9篇
  免费   0篇
丛书文集   1篇
综合类   7篇
社会学   1篇
  2016年   1篇
  2012年   1篇
  2011年   1篇
  2010年   2篇
  2009年   1篇
  2008年   1篇
  2007年   1篇
  2006年   1篇
排序方式: 共有9条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
双关语是英语情景喜剧中较为常见的修辞手段,其幽默效果有助于话语生动活泼,从而产生语言谐趣。但发音或词义方面的对应空缺以及英汉文化之间的巨大差异,使双关语的汉译成为情景喜剧字幕翻译的一个难点。为了让中国观众领略到双关语独特的语言魅力,译者应在认可双关语可译的基础上,分析探讨双关语汉译的目的和指导原则,并总结行之有效的翻译方法。近年来流行的情景喜剧经典之作《老友记》为译者进行相关研究提供了有益的借鉴。  相似文献   
2.
双关语是英语情景喜剧中较为常见的修辞手段,其幽默效果有助于话语生动活泼,从而产生语言谐趣。但发音或词义方面的对应空缺以及英汉文化之间的巨大差异,使双关语的汉译成为情景喜剧字幕翻译的一个难点。为了让中国观众领略到双关语独特的语言魅力,译者应在认可双关语可译的基础上,分析探讨双关语汉译的目的和指导原则,并总结行之有效的翻译方法。近年来流行的情景喜剧经典之作《老友记》为译者进行相关研究提供了有益的借鉴。  相似文献   
3.
情景喜剧幽默有其独特性,包含大量的文化负载项,不同于一般的电视剧电影翻译,翻译时常常会造成文化缺省。同时,情景喜剧幽默不仅包括言语幽默,同样包含非言语幽默,比如演员的动作、道具以及背景音乐等。在翻译情景喜剧时,这些因素也要考虑进去。针对情景喜剧的特点,提出相应的翻译策略来补偿缺省的信息。  相似文献   
4.
This interdisciplinary article presents research about the place of disability in the British sitcom Peep Show, whose 54 episodes span more than a decade in their transmission (2003–2015). The methodology of critical discourse analysis is employed to probe the relationship between casual word choice and broader themes such as normalcy, humour, and social attitudes. This analysis is informed by classic and new work in cultural disability studies, as well as by work in literary studies and television studies. The conclusion is that, despite its apparent irrelevance to disability studies, Peep Show reveals much about conversational invocations of disability.  相似文献   
5.
心理情景剧是一种积极健康的具有艺术性和创造性的心理健康教育活动。它以其独特的艺术魅力,在大学生心理健康教育中发挥良好的教育作用和效果。高校在运用和丰富大学生心理情景剧时必须恰当,才能收到预期的效果。  相似文献   
6.
作为舶来品的情景喜剧在我国已有长足的发展,特别是2005年元月份,情景喜剧《武林外传》在央视八套以令人耳目一新的面貌出现,立即在观众中和社会上引起了强烈的反响.在本文中,笔者将从后现代语境的研究方向入手,阐述该剧表现出来的对于传统审美的突破和创新.  相似文献   
7.
情景喜剧作为电视剧种之一,它的发展流变暗含了中国历史语境变迁、文化逻辑运动的表征元素,它的现时境况也映照着当下的社会观念、审美趣味与文化思维。《武林外传》作为一部比较独特的情景喜剧,暗含了解读当下时代的精神特质与文化逻辑的密码,通过分析《武林外传》的生产机制,既可以探寻《武林外传》剧成功的意义生成策略,为今后的情景喜剧、电视节目乃至其他文化产品的出产与发行提供值得借鉴的经验与教训,又可以从中窥探当今的文化价值取向与审美观念,反思新世纪以来电视作为最重要的大众媒介参与大众文化运作的得失功过。  相似文献   
8.
从认知语言学的角度入手,基于概念整合理论分析情景喜剧《人人都爱雷蒙德》中的言语幽默。利用概念整合网络及图表形式来解释幽默效果的动态生成的过程,一方面证明概念整合理论对情景喜剧里的言语幽默强大的阐释力,另一方面也丰富了国内对言语幽默的研究。  相似文献   
9.
文章以Leech的礼貌准则及Brown和Levinson面子理论及礼貌的补救策略为理论依据,分析了产生喜剧幽默的另外一种乖讹,认为它是在违背社会约定俗成的礼貌原则的基础上形成的。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号