全文获取类型
收费全文 | 7478篇 |
免费 | 206篇 |
国内免费 | 58篇 |
专业分类
管理学 | 299篇 |
民族学 | 121篇 |
人口学 | 86篇 |
丛书文集 | 910篇 |
理论方法论 | 286篇 |
综合类 | 5304篇 |
社会学 | 370篇 |
统计学 | 366篇 |
出版年
2024年 | 11篇 |
2023年 | 47篇 |
2022年 | 21篇 |
2021年 | 57篇 |
2020年 | 94篇 |
2019年 | 119篇 |
2018年 | 101篇 |
2017年 | 149篇 |
2016年 | 131篇 |
2015年 | 163篇 |
2014年 | 360篇 |
2013年 | 449篇 |
2012年 | 503篇 |
2011年 | 536篇 |
2010年 | 458篇 |
2009年 | 444篇 |
2008年 | 446篇 |
2007年 | 575篇 |
2006年 | 584篇 |
2005年 | 532篇 |
2004年 | 486篇 |
2003年 | 454篇 |
2002年 | 371篇 |
2001年 | 323篇 |
2000年 | 171篇 |
1999年 | 69篇 |
1998年 | 20篇 |
1997年 | 19篇 |
1996年 | 12篇 |
1995年 | 13篇 |
1994年 | 6篇 |
1993年 | 3篇 |
1992年 | 4篇 |
1991年 | 1篇 |
1990年 | 2篇 |
1989年 | 1篇 |
1988年 | 2篇 |
1984年 | 3篇 |
1983年 | 1篇 |
1980年 | 1篇 |
排序方式: 共有7742条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1.
2.
经学对《汉书》的影响是深重的。经学对《汉书》义例的影响主要表现在两个方面:一是立名定目,依托经典;二是创立志表,弘扬经学。探讨经学对《汉书》的影响有助于解决一些史学问题。 相似文献
3.
4.
张文华 《中北大学学报(社会科学版)》2002,(2):23-25
2 1世纪 ,复杂多变的国际国内形势 ,给“两课”教学带来前所未有的挑战。鉴于此 ,面向新世纪的“两课”教学总体研究势在必行。研究范围包括深化“两课”教学内容、完善课程体系、建全学科体系、改革教学方法、加强师资队伍建设等多个方面 相似文献
5.
基于网络环境下的研究性学习是目前研究性学习与信息技术的整合 ,尤其是与互联网技术整合的崭新课题 ,是当今国际教学改革的一个“亮点” ,探讨网络环境下中学政治课研究性教学模式的新课题。 相似文献
6.
高燮初 《苏州科技学院学报(社会科学版)》2002,19(3):75-80
大吴文化是一种广义的地域文化 ,即从古到今 ,吴地人民所创造的一切文化的总汇。吴地地域的界定 ,有广义、狭义之分 ,广义的吴地地域的界定应以历史政区和吴语分布区为依据。从大吴文化视角出发 ,可将吴文化视为一种丰富的知识性的资源 ,人们可纵横结合 ,从人类社会的多个层面予以研究、开发和利用。在长期的发展中 ,吴文化形成了先吴文化、吴国文化、吴地文化三个时期。吴文化具有自己的鲜明特色 ,其中主要有依托水 ;融合古今 ,汇通中西 ;后来居上 ,敢为天下先等 相似文献
7.
陈建平 《西南交通大学学报(社会科学版)》2008,9(5):31-38
对美国著名汉学家史华兹的代表作<寻求富强:严复与西方>进行文本解读发现:该著所反映出的严复能力观对当代公共管理的创新发展具有重要的启示意义.严复认为中西方的关键性差别在于能力,而隐含其中的是以能力为导向的主体意识和公共意识方面的差距."-3代公共管理的创新发展有必要吸收严复能力观中的思想精髓,以国家能力建构为着力点,以公民启蒙为社会基石,以突显公正为其内在灵魂.对正处于社会转型期的国家而言,努力实现国家能力与公民自由问的平衡是达致善治的关键. 相似文献
8.
研究性学习是与接受式学习相对的一种新的学习方式。本文认为,由思想政治课的学科特点所决定,学生更适合于采用研究性学习的方式进行学习。为此本文就思想政治课研究性学习的可行性、基本内涵、自身特点、目标定位、实现条件、操作程序等问题,进行了广泛而深入的探讨。 相似文献
9.
谭献是晚清一位词学大家 ,在继承常州派张惠言、周济词学理论的基础上 ,根据自己创作和整理词集的经验和心得 ,提出了新的词学观点 ,进一步完善了常州派词论 ,对中国词学理论有杰出的贡献。谭献的词论主要有 :一、继承常州词派的观点 ,继续推尊词体。二、在词的创作方面 ,提倡比兴柔厚。三、在词的鉴赏批评上 ,提出“作者之用心未必然 ,读者之用心何必不然”的著名观点。 相似文献
10.
翻译:意识形态的建构、解构、重建与解读 总被引:1,自引:0,他引:1
徐国柱 《湖南大学学报(社会科学版)》2008,22(2):107-112
翻译不仅是语言之间信息转换的文化活动,而且是一系列复杂的思维活动。意识形态以不同的语言形式隐藏在语篇之中,以各种隐蔽方式潜移默化地影响着作者写作、译者翻译以及读者解读文本。本文拟以批评语言学为主要方法论,强调翻译中语言分析和社会分析相结合的重要性,同时主张翻译研究应以语篇为单位,特别注意考察作者、译者、读者在翻译过程中的三元关系及其在意识形态的建构、解构、重建和解读过程中的作用,以便弄清翻译的本质并有效地解释那些"不忠"的现象。 相似文献