排序方式: 共有46条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
廖才高 《中南林业科技大学学报(社会科学版)》2007,1(1):127-135
呼唤了百余年的汉字改革近年来渐趋冷落,其实人们对现有汉字仍有强烈的改革愿望。过去的文改路线是先准备条件,最终用拉丁化拼音文字取代汉字。实践证明这条道路是走不通的。汉字改革应运用形声造字原理,使所有汉字改造成为保持传统汉字风格,规则性很强,便于记忆的音节方块字。新汉字由意旁、基本音符和调符三部件组构而成,意旁标示义类科学、合理,基本音符和调符标音准确、确定,没有变化复杂的多音多义字。新汉字推行后,估计小孩入学不到三年就可全部学会掌握,成人掌握更快,它将给中国文化教育事业带来革命性的影响。 相似文献
2.
郭爱萍 《深圳大学学报(人文社会科学版)》2007,24(4):106-109
统一翻译方法是解决科技术语译名标准化的首要问题,而系统化的翻译模式则是解决该问题的重要途径。为此,笔者在分析源语构词法的基础上,提出了翻译方法根据源语构词理据而定的模式。 相似文献
3.
词汇是语言中最活跃、最敏感的因素,社会的变化和发展必然使之发展。由于新事物、新观念、新思想、新问题的出现而注入的词汇称为新词。英语作为世界上使用最广泛的语言,有大量的新词涌入。这些新词对于英语学习者来说是一个很大的挑战。因此,本文探究了英语新词的主要来源,以此来激发英语学习者的兴趣,扩大词汇量,更加熟练地运用英语。 相似文献
4.
王用源 《天津大学学报(社会科学版)》2012,14(3):264-267
反义词是一种普遍的语言现象,不同语言表示反义关系有不同的表现形式。通过对汉语、藏语和英语3种语言的反义词进行比较研究,汉藏语与英语反义词在词形和构词上呈现出较大差异。汉语和藏语以词根反义词为主,而英语兼有词根反义词和派生反义词。汉语和藏语语素的单音节性使汉藏语的反义词体现出比较工整的对应关系;英语则具有极强的派生构词功能,大多数反义词之间有明显的形态关联。 相似文献
5.
从"Netiquette"一词谈起--兼论网络英语构词特色 总被引:1,自引:0,他引:1
汤红娟 《重庆工商大学学报(社会科学版)》2001,18(1):80-82
大众媒体的飞速发展促使语言不断进化,网络英语的出现是最好的印证.网络新词的构成有其自身的特点. 相似文献
6.
鄢春艳 《湖北民族学院学报(哲学社会科学版)》2008,26(4):98-100
作为网络的“衍生品”,网络新词大量地涌现,并具有与普通词汇不一样的特征。从网络新词产生的主要原因出发,重点考察网络新词另类特性背后蕴涵的修辞动因及效果,为网络词汇提供更深刻的形态描写和修辞解释。 相似文献
7.
XU Zhi-tang 《陇东学院学报(社会科学版)》2008,(6)
陇东方言中存在着大量的叠音现象,叠音不仅是构词法,也是构形法,是新词衍生途径,叠音词的运用,有助于增强语言的旋律美。研究和分析这些叠音现象,与普通话和其他汉语方言进行比照分析,有助于进一步发掘和探究陇东方言的特点。 相似文献
8.
在西方现代语言学的研究中,对于考察文本以及文本外的诸多非语言因素,可以更好地描写文本中通过构造新词而出现的语言的创造性,给予了相当的重视。在构词学的研究中,这也是一个新的领域。文章试图结合实例,对文本、环境等等因素对构词的影响做一点模式上的探讨,并对这些概念之间的相互关系作出必要的分析和阐释。 相似文献
9.
孙玉文 《湖北大学学报(哲学社会科学版)》2000,27(5):66-71
本文对“假”“借”“丐”三字所反映的变调构词情况进行了比较详细的历史考辨。其中:“假”字,原始词,义为从别人那里借东西,动词,上声;滋生词,义为让别人借东西,把东西借给别人,动词,去声。“借”字,原始词,义为从别人那里借东西,动词,短入(>入声);滋生词,义为让别人借东西,把东西借给别人,动词,长入(>去声)。“丐”字,原始词,义为向人乞求,动词,短入(>入声);滋生词,义为让乞求得到满足,施予,给予,动词,长入(>去声)。这三对词都属于使动构词,来自上古;后来口语中,“假”只保留了上声读法(今天去声的“假”跟滋生词的“假”词义不同,是不同的词);“借”只保留了去声读法,入声一读至晚宋元之际已消失:“丐”只保留了去声读法,入声一读至晚六朝中后期已读成了去声。 文中附带提及,“反训”一说是不可信的。一个词的词义可以反向引申,但这种反向引申在词义引申中发挥的作用不大;而词反向引中出来的新词,跟原来的词应属不同的词,同一词不可能兼有正反二义。“假”“借”“丐”的原始词和滋生词词义之间是非使动和使动的词义分别,不属反向引申。 相似文献
10.
《汉语语法论》是高名凯先生几部重要著作中的头一部,集中体现了他的汉语语法理论。该书成书于1945年,1948年1月开明书店出版了初版,1957年11月,科学出版社出版修订版。初版和修订版之间的差异主要是修订版在四个大方面对初版内容进行增、删、改、换。从这样的内容取舍和扩充来看,高名凯先生汉语语法理论从《汉语语法论》初版到修订版有了进一步的完善,变得更加体系化了,主要体现在对汉语构词法和词类划分的详细讨论和对汉语句法更加详细的阐述上。同时,在这一过程中,高名凯先生也摈弃了一些错误或过时的内容,如"名词句"和"动词句"的划分。 相似文献