排序方式: 共有61条查询结果,搜索用时 31 毫秒
1.
2.
3.
4.
5.
刘书林 《南昌航空大学学报》2001,3(1):56-58
应酬语是人们在日常生活中用来交际的一种语言现象 ,由于每个国家或民族的文化和社会习俗相互之间存在很大的差异 ,人们所使用的应酬语也不尽相同 ,因此 ,英语学习者和从事语言教学和研究的工作者必须对跨文化方面的语言现象进行研究 ,从中找到它们的共性与差异 ,以避免在语言交际过程中产生不必要的错误和误解 相似文献
6.
文章从礼貌原则的角度分析了英汉礼貌用语在称呼语、社交应酬语、日常寒暄语、谦逊与客套、委婉语等方面的语用差异,从而进一步表明礼貌用语的差异性在跨文化交际中所具有的重要意义。 相似文献
7.
陈琦敏 《佳木斯大学社会科学学报》2008,26(2):54-55
以词典释义为参照,分析从非语用环境到语用环境“应酬”语义的复杂变化,进而解读“应酬”这个词语。同时结合福柯的“理性构成”理论分析商界、政界、生活中的“应酬语”,进而可以对人们的认知体系进行微调,达到“应酬”的目的。 相似文献
8.
《集美大学学报(哲学社会科学版)》2001,4(4):57-62
英语phatic
communion有"应酬语"、"寒暄语"、"客套话"等译名,即所言所语并非为了提供某种重要信息,而意在建立或维持良好的人际关系."应酬语"的文化共性是指任何民族文化缺之不可;"应酬语"的文化差异是指具有不同文化背景的人可能在不同的时间、不同的场合、以不同的方式表达相同的情感.我们认为汉语"应酬语"的口译原则,在现阶段仍应以照顾"老外"的情感为好,即要跨越其字面"语言意义"而译出其"情感意义". 相似文献
9.
10.