排序方式: 共有29条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
贪嗔痴是人的特性。只是,有时候自己知道,有时候不知道。如此这般,往往返返,直到戒贪戒嗔戒痴。此时,不是心境已死,而是重生。孙嘉蔚,这个一直行走于奢华塔尖的尤物,多少美好游荡其中。不起心不动念,难,那不是人,那是神。然而,走过幽长的心灵成长之路,真好,她终于放下许多浮华,拨云见明月,回归自性自在。 相似文献
2.
"达雅塔嗡嘎底嘎底波罗嘎底波罗僧嘎底菩提梭哈"作为藏译《般若波罗蜜多心经》末尾出现的明咒,以具有大明咒、无上咒等诸多殊胜功德,被众多在家居士和僧人日常课诵与守持。相比心经经文的甚深内容,其咒文及咒义方面常常会遭到人们忽视。实则此咒不仅与经文相互呼应,还具有更加精炼的隐义内涵,并与三解脱门、三种姓、二谛、五道等内容联系在一起。 相似文献
3.
张海沙 《暨南学报(哲学社会科学版)》2013,(7):107-116
佛教经典《般若心经》在宋代有新的译本并得到了广泛的传播。宋代理学的心性说、本体论及宋代理想人格的建立都从《般若心经》汲取了思想养料。《般若心经》的空幻观影响文人的思维方式和创作方式,宋诗虚静的艺术境界和创作心态、空灵的表达方式都与色空观有密切关系。 相似文献
4.
<正>女孩,青春逼人,单纯惹人爱;女人,成熟优雅,韵致让人着迷。时而成熟、时而装嫩是女人"伪装"年龄的独有权,但要让年龄隐蔽,事先还必须学会一套集运动、活泼、OL、女人、潮流于一身的百变心经才能掌控年龄,游走于女孩与女人之间…… 相似文献
5.
方广锠 《深圳大学学报(人文社会科学版)》2013,30(4)
有学者指出,大藏经中署名为鸠摩罗什译的《大明咒经》是依据鸠摩罗什所译经典及其他资料抄集的抄经,而所谓玄奘翻译的《般若心经》是中国人编撰的伪经.综合前人研究成果可知,玄奘在赴印度前得到的《般若心经》,可能就是署名为鸠摩罗什译的《大明咒经》的早期形态.玄奘将该经带到印度,翻为梵文,即其后流传的《梵语心经》的最初流传本.玄奘回国后又把《梵语心经》译为汉文,即现在大家习知的《般若心经》.现存《梵语心经》写本中,尚有经不空润色者.此外,印度僧人又在玄奘本《梵语心经》的基础上编辑成的三分具足的《般若心经》,该经回流中国,先后为法月(先后两译)、般若共利言、法成、施护等人译为汉文.《般若心经》是“佛教发展中的文化汇流”的又一例证. 相似文献
6.
对中国文化产生巨大影响的<心经>,既是<大般若经>的精华,也是佛法的总纲领.<心经>五蕴皆空、色空相即、诸法空相、了无所得的般若空观,深刻影响了禅宗破除五蕴执着、圆融真空妙有、体证澄明自性、彻见本来面目的思想.禅宗汲取<心经>精髓,并通过诗歌偈颂的形式,传达对<心经>般若空观的透彻之悟,流漾着玲珑透彻、色相俱泯的风致.体证般若空观及其对禅思禅诗的影响,对建构21世纪禅悟诗学,有着重要的意义.般若空观剔除感官的粘滞性,超越物质声色世界,以跃入澄明自在的审美情境,与禅的终极关怀合若符契,对追求诗意地栖居的当代人文精神,也具有深刻的启迪作用. 相似文献
7.
孙江龙 《长春理工大学学报(社会科学版)》2013,(11):50-52
《心经》中将空的思想讲到了极致,将佛教中“空”的思想精华发展到了巅峰。本文主要从“缘起”的本质及其与外界事物之间的关系,《心经》中的主要内容及空的思想,空的本质等三大点来探索空的思想,试图让今天的世俗众生以及为争名夺利而不顾一切的人深刻认识到去除“贪、嗔、痴”的世俗观念,时刻保持一颗向善的心才是生活的真谛。 相似文献
8.
段玉泉 《宁夏大学学报(人文社会科学版)》2009,31(2):44-47
甘肃武威张义修行洞出土、编号为G21·060[20480]号的西夏文写本残页,经释读考证,为藏传佛典《圣观自在大悲心总持功能依经录》的一部分。其中的G21·060[20480]-2p应该是此页佛经的正面。G21·060[20480]-1P则为反面,正反两面的经文内容正好相连。这一佛经是西夏时期较为流行的佛典之一,目前发现有多种文字、多种不同的版本。 相似文献
9.
10.