排序方式: 共有54条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
是《石头记》,还是《红楼梦》?——兼评《红楼梦》书名的翻译 总被引:7,自引:0,他引:7
陈历明 《宁夏大学学报(人文社会科学版)》2004,26(2):32-35
是<石头记>,还是<红楼梦>,其含义是很不一样的.这不仅是<红楼梦>这一名字的文雅、迷离,不似<石头记>的质朴、显露,更因为<红楼梦>一名契合了贯穿中国传统文化中"人生如梦"的儒道哲学思考--与小说空、色、情这些主题架构相一致,从中不难看出,"梦"在语言和文化的所指和能指,远非类似把玩的"石头"所能比肩. 相似文献
2.
《河南教育学院学报(哲学社会科学版)》2007,26(3):F0002-F0002
甲戌本于1927年由胡适先生在上海购得收藏,自1948年底起随同胡适离开当时的北平,其后大部分时间存放在美国的康奈尔大学图书馆,直到2005年初,始归藏上海。此本残存十六回,书名题《脂砚斋重评石头记》。 相似文献
3.
【正】1947年的秋天,周汝昌的命运被一只装着书的篮子所改变。他的名字从此与《红楼梦》相关联,直到他于2012年5月31日去世,几十年中,人们想到他时,头脑里浮现的第一个词是:红学家。尽管他并不愿意如此被人称呼。作为在校大学生的周汝昌,那年秋天来到燕京大学图书馆,他想借阅的是敦敏所著《懋斋诗钞》。查找了书 相似文献
4.
曹四霞 《牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版)》2012,(4):34-36
"影响的焦虑"是由美国学者哈罗德·布鲁姆提出的关于诗歌影响研究的理论。该理论认为,后来的诗人对前辈诗人有着先天性的焦虑感。运用这一理论分析吴趼人的《新石头记》后发现,《新石头记》中贾宝玉漫游海底一段受当时在《新小说》上连载的《海底旅行》的影响,在仿写过程中,吴趼人试图对《海底旅行》有所超越,而这一心态正是布鲁姆所说的"影响的焦虑"。 相似文献
5.
王万岭 《广西大学学报(社会科学版)》1999,(4)
采用比较分析的方法,阐述曹雪芹的《红楼梦》和他祖父曹寅的《巫峡石歌》之间有许多相似之处,从作品的构思技巧、框架结构以及情节安排、思想内容等方面探寻相似点,证明曹寅《巫峡石歌》对曹雪芹创作《红楼梦》有很大的启示 相似文献
6.
谷生 《湛江师范学院学报》2005,26(5):F0003-F0003
我校去年百年师范纪念期间,年逾古稀的校友梁达宇先生向我校捐赠了他本人用毛笔工楷简体字抄写的文学巨著<脂砚斋评石头记>(即"脂批<红楼梦>"),以表达他感谢母校的培育之情. 相似文献
7.
李永建 《淮北煤炭师范学院学报(社会科学版)》2006,27(1):118-124
用以经解经的方法、以《红楼梦》的几个题名为切入点就其多层丰富的内蕴进行还原式的观照和解读:《红楼梦》和《金陵十二钗》对应的是文本对女子和青春的颂诗与挽歌;《石头记》则外化了作者无材补天、幻形入世的惭愧、悔恨和超越;而《情僧录》和《风月宝鉴》则凝淀了作家对世事人生的哲理性沉思。 相似文献
8.
正2013年是我国伟大文学家曹雪芹逝世250周年,11月22日至24日,业内120名专家学者出席纪念大会,这是继1963年纪念曹雪芹逝世200年以来,最为隆重的一次纪念活动。与此同时,将在廊坊建设"梦幻红楼"主题园区,将原景呈现宁国府、荣国府,这些都再次表明《红楼梦》及其作者曹雪芹所代表的"红学"与"曹学"一直是"显学"(著名的学说、学派),正如中国红楼梦学会名誉会长李希凡所说"他写人写事儿,世界少有,堪称天下小说第一人。" 相似文献
9.
中国著名翻译家、外国文学研究专家、诗人杨宪益2009年11月23日在京逝世。这位《红楼梦》最好的英译本作者、24岁一气呵成译《离骚》的天才翻译家享年95岁。上世纪60年代初,杨宪益与英籍夫人戴乃迭开始翻译《红楼梦》,最终于1974年完成。英译三卷本《红楼梦》广获好评。后又与英国两位汉学家合译的五卷本《石头记》,被誉为西方世界最认可的《红楼梦》英译本。 相似文献
10.
《石头记》之“贾家”乃佟家论 总被引:1,自引:0,他引:1
陈志烨 《东华理工大学学报(社会科学版)》2012,(4):333-339
鉴于红学界既有的以"贾家"为曹寅家的观点难以成立,文章根据小说对"贾家"的描写,比照有关资料,经由分析认为"贾家"当指佟家,且"宁公"当指佟丰年,"荣公"当指佟盛年,"贾赦"当指鄂伦岱,"贾政"当指夸岱,"贾宝玉"则当指夸岱第二子。 相似文献