首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   105篇
  免费   3篇
管理学   1篇
民族学   3篇
人才学   1篇
丛书文集   20篇
理论方法论   1篇
综合类   74篇
社会学   8篇
  2022年   2篇
  2017年   2篇
  2016年   3篇
  2015年   3篇
  2014年   7篇
  2013年   5篇
  2012年   6篇
  2011年   19篇
  2010年   11篇
  2009年   10篇
  2008年   7篇
  2007年   4篇
  2006年   8篇
  2005年   8篇
  2004年   5篇
  2002年   2篇
  1999年   4篇
  1998年   1篇
  1996年   1篇
排序方式: 共有108条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
夏洛蒂·勃朗特著名的作品<简·爱>中所描写的主人公简·爱性格具有双重性,即简·爱有她真、善、美,具有叛逆性,坚强的一面;又有缺乏自信,时时自卑,对传统婚姻观顶礼膜拜的一面.正是由于这种双重性格,英国文学史上简·爱这个人物才更加丰满,更具有真实性.  相似文献   
2.
通过对父权制和19世纪英国妇女生存状况的阐述,分析了夏洛蒂·勃朗特代表作<简·爱>中女主人公在同表兄约翰·里德和慈善学校校长布洛克赫斯特的斗争中发现自我、寻找自我的成长过程;研究了简在同罗切斯特的爱情关系中的出走和回归,以及拒绝圣约翰·里弗斯的求婚,找到理想中的建立在平等基础上的爱情,最终走向成熟的自我实现过程.  相似文献   
3.
郑潇 《女性天地》2012,(4):47-48
亲爱的夏洛蒂:你好!虽然离你所在的时代已经过去了一个多世纪,但就你和你作品带给后世的影响而言,时间并不是问题,你是你那个时代和文化的产物,然而你却以一种神奇的方式知道该如何超越你的时代和文化。因而在若千年后,我开始动笔,给你写一封信。因为女人和女人之  相似文献   
4.
简·爱》和《飘》两部作品分别塑造了两个出身平凡中却具有独特思想的女性---简·爱和思嘉·奥哈拉。英国著名女作家夏洛蒂·勃朗特所著的《简·爱》和美国女作家玛格丽特·米切尔所著的《飘》都称得上是描写旧时代女性中最经典的著作,这两部作品中女主人公都表现出了敢于对抗时代、追求自由和平等权利等鲜明的人物特征。两部作品中的主人公都受到了旧时代社会压制,但最终通过行动收获到了真爱和地位。  相似文献   
5.
本文采用文本分析软件定量研究<简·爱>的黄源深译本和祝庆英译本中汉语四字格的使用,探讨四字格使用与译者风格的关系.通过统计分析,发现黄译在四字格的使用上明显多于祝译,而由此带来的黄译"归化"与读者(包括评论者)对黄译的总体评价是一致的.特别选择的含"之"字四字格在二译本中的统计,同样反映上述差异,使得这一抽样分析具有典型意义.结合对所有汉语四字格在二译本中的使用分析,足以量化二译本的风格差异.  相似文献   
6.
周小娟 《社科纵横》2006,(11):181-182
夏洛蒂.勃朗特的小说《简.爱》,与基督教文化有着密切的关系。本文试从男主人公罗切斯特的形象解读入手,从其及其与简.爱和伯莎.梅森的关系发展中,说明基督教的犯戒、受惩罚和赎罪得救的道德现在作品中的重要作用。  相似文献   
7.
罗彻斯特经历了两段婚姻,其性格先后反差强烈。他从虚伪、冷酷、目空一切逐渐转为重情重义、老成稳重、有所畏惧,他通过不断的自我救赎,最终完成了人性的回归,实现了重生。  相似文献   
8.
从女权主义的视角来解读夏洛蒂·勃朗特的《简·爱》。希望通过对其作品中女主人公简.爱人物性格特征的分析,结合夏洛蒂.勃朗特的个人经历来揭示其体现的女权主义行为和对社会产生的影响。  相似文献   
9.
作者通过分析李霁野先生和祝庆英先生的两篇《简.爱》节选译文(罗切斯特的自辩),采用细读及比较分析方法,对翻译体的三种具体表现分别进行阐释和讨论。证实翻译体可以通过各种翻译方法加以淡化,以达到预期的翻译效果。  相似文献   
10.
简·爱》中的桑菲尔德阁楼上被囚禁的伯莎·梅森并非是个"疯女人",她在小说中的每一次出现、每一次行动都是智者的所为。她不是简·爱与罗切斯特的爱情线索的陪衬人物,而是独领一条线索,揭示了女性被剥夺话语权与自主权后的艰难困境,全书并以这条暗线与简·爱所引领的公开争取妇女权利的明线相呼应。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号