全文获取类型
收费全文 | 172篇 |
免费 | 1篇 |
国内免费 | 2篇 |
专业分类
管理学 | 20篇 |
劳动科学 | 1篇 |
民族学 | 11篇 |
人才学 | 4篇 |
人口学 | 3篇 |
丛书文集 | 22篇 |
理论方法论 | 2篇 |
综合类 | 89篇 |
社会学 | 22篇 |
统计学 | 1篇 |
出版年
2024年 | 2篇 |
2023年 | 12篇 |
2022年 | 5篇 |
2021年 | 3篇 |
2020年 | 1篇 |
2019年 | 2篇 |
2018年 | 2篇 |
2017年 | 5篇 |
2016年 | 3篇 |
2015年 | 8篇 |
2014年 | 16篇 |
2013年 | 9篇 |
2012年 | 7篇 |
2011年 | 5篇 |
2010年 | 20篇 |
2009年 | 14篇 |
2008年 | 10篇 |
2007年 | 10篇 |
2006年 | 10篇 |
2005年 | 8篇 |
2004年 | 6篇 |
2003年 | 8篇 |
2002年 | 4篇 |
2001年 | 1篇 |
2000年 | 2篇 |
1999年 | 1篇 |
1984年 | 1篇 |
排序方式: 共有175条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
在小巷深处那幢老房子的屋檐下,母亲摆了一个粥摊。两张小桌,几个竹凳,再搭一篷遮阳布,搭起一种营生。小巷冷清,吃粥的人少,母亲惨淡地经营着。吃粥的人啧啧称赞,杨嫂(那是母亲的名字),你这粥酽而不腻,温软滑口,硬是安逸哟。母亲微笑了,收获着她小小的乐趣。然后,打开她的小钱匣,数了一遍,再数一遍,用那些一元两元的零票,凑足我的学费。这个时候,我却在想:努力读书,总有一天,我会走出小巷,远离母亲,告别与粥摊相伴的日子。录取通知书接到了,我即将走进18年来梦寐以求的大学生涯。离开的那天,母亲为我熬好了一碗莲米粥。看着我咂吧粥,微笑写… 相似文献
2.
张光宇 《西南农业大学学报(社会科学版)》2012,10(8):69-73
南音的音乐体系由曲(散曲)、指(指套)、谱(乐器曲)三大部分组成,其中"曲"又称南曲、草曲、散曲等,其基本音乐结构由管门、滚门、撩拍三项组成。在100余个滚门中,"中滚·十三腔"最具特色,其唱腔最为复杂。凡属"中滚·十三腔"的曲子均由13个不同滚门组成,其复杂的润腔形式让一般"曲友"望而却步。《听门楼》是一首曲牌为"中... 相似文献
3.
教育的发展为每位有志于教育事业者敞开了大门,搭建了大显身手的舞台.许多教师带着青春的赤诚与梦幻,带着理性的思想,构建出了理想的教育框架,但是在日复一日的工作中,教师也许会遇到这样的情形:三尺讲台一时之间多了许多烦恼,与日俱增的困乏取代了原本的心高气盛,单调、低效取代了原本的丰富.我们怎么了?这时我们该怎么办?忙碌的我们,终要面对自己的内心,而这种面对,在今天,变得更难,却也更急迫.我们都需要答案.本文就学生问题行为进行审视与解读,并给出正行、 润心、 相融的答案. 相似文献
4.
5.
贾文华 《内蒙古民族大学学报》2007,13(2):139-140
物流号称企业的“第三利润源泉”,它是指采购、物料管理、生产、保管、销售、配送等诸多活动的整合.国外物流发展具有网络化、联盟化、专业化的新特点,国内如天津、上海、山东等省市开始重视物流的发展.电力企业需加快物流体系建设,努力挖掘“第三利润源泉”. 相似文献
6.
文化润疆是新时代党的治疆方略的重要内容,对实现新疆工作总目标有着非常重要的推动作用,对铸牢中华民族共同体意识具有凝心铸魂的重要作用。在贯彻落实文化润疆工程的背景下,如何开展文化润疆、以何种形式开展文化润疆,不仅是文化润疆方略贯彻落实的关键所在,也是群众文化建设工作领域探索文化润疆有效路径必须面对的重要问题。本文立足于开展文化润疆工程的重要性,基于当前新疆群众文化建设中存在的问题进行分析,对新时代扎实做好群众文化建设,促进深入开展文化润疆工程提出相关建议,以供参考。 相似文献
7.
正来自山野沟壑,不染铅华、不事雕琢、散发着泥土气息和草根馨香的原生态歌舞,带给观众清新的感受。湖北巴东水布垭是原生态民间歌舞成长的沃土,有撒叶儿嗬、山歌、十姊妹歌、花鼓子、吹打乐等原生态民间歌舞,有的还被列入了国家级非物质文化遗产保护项目。原生态民间歌舞之乡水布垭因水闻名。高峡出平湖的水布垭大坝、秀丽的清江画廊,如今已成为远 相似文献
8.
戏曲演唱艺术作为我国民族传统唱法的主要部分,可以推动我国民族声乐的发展.基于此,本文先是阐述了戏曲演唱艺术和民族声乐之间的关系,然后介绍了越剧演唱的"字正""腔圆""松弛"以及"情满"这四种技巧,最后阐述了越剧技巧在民族声乐教学中的应用,目的是帮助声乐教师更好地进行民族民乐的教学. 相似文献
9.
1922年出版的日本小畑薰良翻译的<李白诗集>,是李白诗歌第一部被翻译成英文的个人专集,也是中国古诗散体意译风格的一部代表作.全书融翻译和研究、作品与资料为一体,为西方读者比较完整地认识李白及其诗歌提供了一部有分量的文本,它对扩大李白诗歌在英语世界的传播产生了积极、持久的影响.冯友兰、杨振声等人对小畑薰良的翻译曾提供过帮助.1926年,闻一多、小畑薰良、徐志摩等人围绕这部<李白诗集>,在<晨报副刊>开展了一场关于翻译问题的讨论,提出的主张在当今仍有借鉴意义.由中日两国学者共同参与的这次学术讨论,在中国现代翻译批评史上值得一提. 相似文献
10.
久为学界所忽略的韩元吉,被南宋人视为“一代冠冕”,诗歌多寓山河家国之感,苍郁俊劲、清腴朗润,成就与“中兴四大家”相伯仲。其诗学渊源得叶梦得指授,复影响陆游等中兴诗人,诗风蕲向“腴润”,对南宋诗坛“唐音”之复归起了导夫先路的作用,厥功甚伟。 相似文献