巴斯奈特文化翻译观下翻译的补偿策略——以内蒙古博物院文物名称的英译为例 |
| |
引用本文: | 李楠,李梅.巴斯奈特文化翻译观下翻译的补偿策略——以内蒙古博物院文物名称的英译为例[J].内蒙古农业大学学报(社会科学版),2020,22(3):92-95. |
| |
作者姓名: | 李楠 李梅 |
| |
作者单位: | 内蒙古工业大学外国语学院,内蒙古呼和浩特010080 |
| |
摘 要: | 内蒙古博物院内陈列的蒙古族相关展品是内蒙古地区民族历史与文化的见证,同时也是对外文化交流与沟通的桥梁。内蒙古博物院展品是集中华各民族文化特点于一身,因此文物名称翻译的目的并不单单由原语到目的语的译码重组过程,而是需要进行语言上的交流,实现目的语文化功能等值。本文以巴斯奈特文化翻译观为视角,对内蒙古文物名称的翻译进行评析,旨在探究内蒙古博物院文物名称翻译的语义补偿、文化补偿及文物名称翻译中存在的不足。
|
关 键 词: | 巴斯奈特文化翻译观 文物名称英译 语义补偿 文化补偿 |
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录! |
|