首页
|
本学科首页
官方微博
|
高级检索
全部学科
医药、卫生
生物科学
工业技术
交通运输
航空、航天
环境科学、安全科学
自然科学总论
数理科学和化学
天文学、地球科学
农业科学
哲学、宗教
社会科学总论
政治、法律
军事
经济
历史、地理
语言、文字
文学
艺术
文化、科学、教育、体育
马列毛邓
全部专业
中文标题
英文标题
中文关键词
英文关键词
中文摘要
英文摘要
作者中文名
作者英文名
单位中文名
单位英文名
基金中文名
基金英文名
杂志中文名
杂志英文名
栏目中文名
栏目英文名
DOI
责任编辑
分类号
杂志ISSN号
中日同形词探讨——以“宅急便”为例
作者姓名:
张继彤
作者单位:
上海理工大学外语学院,上海,200093
摘 要:
针对中日同形词"宅急便",分析探讨其为何没有像其他同形词那样马上被中国人直接接受。"便"、"急便"在词义上两国存在着很大的不同,在发音上会使中国人产生不洁的联想。日语的"便"多作后缀,而汉语的"便"多作前缀,这不符合汉语构词方式和言语习惯。分析结果表明,"宅急便"一词要被中国人接受尚需时日。
关 键 词:
同形词
宅急便
宅急送
本文献已被
CNKI
万方数据
等数据库收录!
点击此处可从《上海理工大学学报(社会科学版)》浏览原始摘要信息
点击此处可从《上海理工大学学报(社会科学版)》下载全文
设为首页
|
免责声明
|
关于勤云
|
加入收藏
Copyright
©
北京勤云科技发展有限公司
京ICP备09084417号