红学与霍克思《红楼梦》翻译 |
| |
引用本文: | 曾冬梅.红学与霍克思《红楼梦》翻译[J].理论界,2008(5):145-147. |
| |
作者姓名: | 曾冬梅 |
| |
作者单位: | 邵阳学院,外语系,湖南,邵阳,422000 |
| |
摘 要: | 翻译前积累材料、掌握必要信息是译者圆满完成翻译任务的保证。对红学研究是霍克思译前必不可少的一项工作。本文从霍克思序言中提到的几位红学专家入手,浅析他们的研究理论对霍克思翻译《红楼梦》的影响。霍克思翻译与研究相结合,把红学研究与小说内容融会贯通,敢于灵活地处理译文,用地道的英文译出《红楼梦》。霍克思不仅是一位优秀的翻译家,也是一位颇有见地的红楼研究者。
|
关 键 词: | 红学 译前信息 《红楼梦》 |
文章编号: | 1003-6547(2008)05-0145-03 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|